Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
The Government has also shown a clear commitment to providing accessible, high quality post-secondary education and training to the Aboriginal population including women. Правительство также твердо намерено обеспечить доступное, высококачественное образование и обучение в послесредних учебных заведениях коренных жителей, в том числе женщин.
Total incidence per million population Male Female Общий коэффициент инфицирования на 1 млн. жителей
Television and radio are key media in reaching out to the national audience in a country where over 70 per cent of the adult population is illiterate. Телевидение и радио - это ключевые средства для выхода на общенациональную аудиторию в стране, где более 70 процентов взрослых жителей неграмотны.
Despite a higher level of poverty, it was, in fact, subsidizing the mainland population. Несмотря на то, что население острова живет беднее, оно по сути субсидирует жителей материка.
The vast majority of these, more than 930 million, are living in developing countries, where they constitute 42 per cent of the urban population. Подавляющее большинство, более 930 миллионов человек, живут в развивающихся странах, где на их долю приходится 42 процента городских жителей.
In addition to the agronomic benefits that have been evaluated at $100 million per year, this approach has also reduced zinc deficiencies in the local population. Помимо агрономических выгод, составляющих, по оценкам, 100 млн. долл. США в год, благодаря применению этого подхода удалось также уменьшить дефицит цинка в организме местных жителей.
While some of this growth is due to migration from rural areas, most of it results from natural increases in the urban population. Хотя отчасти этот рост вызван миграцией населения из сельских районов, в основном он является следствием естественного прироста численности городских жителей.
More than 40 per cent of the population in rural and urban poor areas do not have access to energy services or are highly under-serviced. Более 40 процентов жителей сельских и бедных городских районов не имеют доступа к энергообслуживанию или получают соответствующие услуги в весьма малом объеме.
Number of facilities per 500,000 population providing: Количество учреждений на 500000 жителей, оказывающих:
However, generally speaking, most of the national population think of themselves as bilingual. Тем не менее, если говорить в целом, то большинство жителей страны считаются двуязычными.
The scattered population, which is served by the individual system, accounts for 15 per cent, or 510,000 inhabitants. Разрозненно проживающее население обслуживается с помощью индивидуальных систем, которыми охвачены 15% жителей, или 510000 человек.
The Soledad colony was founded by Argentine settlers and later populated by families and workers from various countries, reaching a stable population of just over 100 inhabitants. Колония Соледад была основана аргентинскими поселенцами и позднее населена семьями и рабочими разных стран, в результате чего постоянное население составляло чуть более 100 жителей.
Most of the population is living below the poverty line of one dollar per day per person. Большинство жителей арабских стран живут ниже черты бедности, т.е. менее чем на 1 доллар в день.
Africa is the continent which is urbanizing most rapidly; 40 per cent of the continent's population now lives in cities. Африка является континентом, для которого характерны самые высокие темпы урбанизации; в настоящее время доля городских жителей в общей численности населения этого континента составляет 40 процентов.
Changes in the permanent resident population of Monaco Динамика численности числа жителей Монако за последние
She also conveyed the suggestion to combine medium and long-term strategies with short-term measures that could bring immediate relief for the population. Она также выступила с предложением вести разработку стратегий на средне- и долгосрочную перспективу в комплексе с краткосрочными мерами, принятие которых могло бы в кратчайшие сроки облегчить положение жителей страны.
Indigenous persons as a proportion of total population Доля коренных жителей в общей численности населения
Almost all (98.4%) of the indigenous population is poor, including 90% living in extreme poverty. 98,4 процента коренных жителей страны относятся к категории бедных, при этом 90 процентов из них живут в условиях крайней нищеты.
In 2008, over 21 per cent of his country's population was aged over 59. По состоянию на 2008 год более 21 процента жителей его страны были в возрасте старше 59 лет.
During this period, the proportion of the prison population that was Indigenous rose from 14 per cent to 20 per cent. За этот период доля коренных жителей от общего числа заключенных возросла с 14 до 20%.
In December 2007, the Government relocated some 1,200 of the alleged FNL dissidents gathered in Cibitoke Province following protests by the local population and parliamentarians from that area. В декабре 2007 года правительство передислоцировало около 1200 предполагаемых диссидентов из НОС, сконцентрировавшихся в провинции Сибитоке, после протестов местных жителей и парламентариев из этого района.
The majority of the population in north-western and north-eastern Central African Republic continue to live in fear and insecurity owing to the activities of Government armed forces, rebel groups and criminal gangs. Из-за действий вооруженных сил правительства, повстанческих группировок и преступных банд большинство жителей северо-западных и северо-восточных районов Центральноафриканской Республики продолжают жить в страхе, опасаясь за свою безопасность.
During his visit, the Representative observed that the violence prevailing in the north of the Central African Republic is the main cause of population displacement. В ходе своего визита Представитель констатировал, что основной причиной перемещения жителей является распространение насилия на севере Центральноафриканской Республики.
BINUB registered sporadic cases of forced labour committed by either the FDN or the PNB, targeting respectively the local population and detainees. ОПООНБ зарегистрировала отдельные случаи принуждения к кабальному труду местных жителей и заключенных со стороны, соответственно, либо НОС, либо НБП124.
And for the population along the Western Seaboard, health effects are hard to predict, but nevertheless certain. Не говоря уже о вреде для здоровья жителей Западного побережья, сложно даже представить его масштабы, они просто невообразимые.