Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
(e) Consider the creation of a new investigative body for receiving and investigating complaints regarding the Convention, such as those pertaining to the subjects of concern cited above, including allegations relating to members of the indigenous population; е) рассмотреть возможность создания нового следственного органа для приема и расследования жалоб, имеющих отношение к Конвенции, в том числе жалоб, связанных с перечисленными выше проблемами, вызывающими озабоченность, включая утверждения о нарушениях в отношении коренных жителей;
Already the average waiting time for customers to have their line installed has reduced to months and for business customers generally to weeks, whilst the number of lines per 100 of population has increased from less than 10 to more than 25. Средняя продолжительность ожидания клиентами установки телефонной линии сократилась до нескольких месяцев, а для деловых клиентов - как правило, до нескольких недель, в то время как количество телефонных линий в расчете на 100 жителей возросло менее чем с 10 до более 25.
In view of the State party's willingness to develop a culture of human rights and to change attitudes towards children in general and the indigenous population in particular, the Committee recommends that information and education about children's rights be disseminated among children and adults alike. С учетом готовности государства-участника способствовать развитию культуры и прав человека и изменению стереотипов в отношении детей в целом и детей из числа коренных жителей в частности Комитет рекомендует распространять среди детей и взрослых информацию и просветительские материалы, касающиеся прав детей.
The change means that aliens who are considered a danger to the society as well as aliens who are considered to be a danger to the security or health of the Danish population can be administratively expelled. В соответствии с этим изменением иностранцы, представляющие опасность для общества, а также иностранцы, представляющие угрозу для безопасности или здоровья жителей Дании, могут быть высланы в административном порядке.
The Maritime region, which covers only 11 per cent of the total area of the country, holds over 40 per cent of the population, with a density of over 300 inhabitants per square kilometre. В Приморской области, на которую приходится лишь 11% общей территории страны, живет в совокупности более 40% жителей, и плотность составляет более 300 человек на км2.
In 2008, only 30 per cent of Somalia's population had access to improved sources of water (only 9 per cent in rural areas), and 23 per cent had access to improved sanitation facilities (6 per cent in rural areas). В 2008 году лишь 30 процентов жителей Сомали имели доступ к более качественным источникам воды (лишь 9 процентов в сельских районах), а 23 процента имели доступ к улучшенным санитарным объектам (6 процентов в сельских районах).
Over the past 10 years, the share of the urban population living in slums in the developing world has declined significantly: from 39 per cent in 2000 to 33 per cent in 2010. На протяжении последних 10 лет доля городских жителей, живущих в трущобах в развивающихся странах мира значительно снизилась: с 39 процентов в 2000 году до 33 процентов в 2010 году.
The CSR highlights the marked imbalance in the resource distribution in Brazil where more than 64 per cent of total income is controlled by the wealthiest 20 per cent of the population, while 20 per cent of the poorest survive on 2.5 per cent. ДГО свидетельствует о явном дисбалансе в распределении ресурсов в Бразилии, при котором более 64% всех доходов контролируют самые богатые 20% населения, в то время как 20% наиболее бедных жителей живут на 2,5% этих доходов.
Given the high rates of urban population growth, increases in urban water supply coverage, significant as they were, were insufficient to prevent an increase in the number of urban dwellers lacking access to water supplies. Ввиду высоких темпов роста численности городского населения увеличения, пусть и значительного, водоснабжения городских районов оказалось недостаточно для предотвращения роста численности городских жителей, не имеющих доступа к воде.
In Asia, relative coverage significantly increased from about 65 per cent of the rural population in 1990 to 74 per cent at the start of 2000: 1.7 billion people in rural Asia currently have access to water supply. В Азии относительный охват услугами сельского населения значительно возрос - примерно с 65 процентов в 1990 году до 74 процентов в начале 2000 года: в настоящее время доступ к системам водоснабжения имеет 1,7 миллиарда сельских жителей Азии.
The global urban population is forecasted to further increase, and by 2030 about three out of every five people in the world will live in cities, and in developing countries there will be almost four times as many urban dwellers as in developed countries. Ожидается, что доля городского населения будет расти и дальше и к 2030 году в городах будут жить трое из каждых пяти жителей планеты, причем число городских жителей в развивающихся странах будет почти вчетверо превышать их число в развитых странах.
The general mortality rate, which takes into account demographic profile, fell from 11.4 deaths per thousand inhabitants in 1970 to 9.2 per thousand in 1997, despite an ageing population. Общий уровень смертности, в котором учитывается демографическая структура, снизился с 11,4 случая на 1000 жителей в 1970 году до 9,2 случая в 1997 году, несмотря на старение населения.
It is estimated that about 4 per cent of the population own 66 per cent of the country's entire resources, 16 per cent own 14 per cent, 70 per cent own barely 20 per cent, while 10 per cent are considered destitute. По оценкам, около 4 процентов населения владеют 66 процентами всех ресурсов страны; на долю 16 процентов жителей приходится 14 процентов этих ресурсов; 70 процентов граждан владеют примерно 20 процентами богатств; а 10 процентов жителей считаются живущими в полной нищете.
The African continent is part of that 1 billion inhabitants of our planet living on less than one dollar a day, while two-thirds of the population of the planet hold three-quarters of the world's income. Население Африканского континента составляет часть одного миллиарда жителей нашей планеты, живущих на доход менее одного доллара в день, в то время как на две трети населения планеты приходится три четверти мирового дохода.
In the spring of 1991, the very leaders of the current Azerbaijani regime, assisted by the Soviet Army, organized the depopulation of the Armenian regions of Northern Artzakh, and the deportation of the Armenian population of Nagorny Karabakh and the surrounding 24 regions. Весной 1991 года те же самые руководители, которые возглавляют нынешний азербайджанский режим, при поддержке Советской Армии организовали выселение жителей армянских районов Северного Артзаха и депортацию армянского населения Нагорного Карабаха и ближайших 24 районов.
As for the economically active population, of the country's 4.3 million inhabitants, over 40 per cent are of working age, of whom women account for 18.3 per cent. Таким образом, что касается экономически активного населения, то в Никарагуа из 4,3 млн. жителей 40 процентов являются населением трудоспособного возраста, из которых женская часть экономически активного населения составляет 18,3 процента.
A competition was announced for the inhabitants of small localities for increasing the number of screenings among the population, improving the access to said screenings and improving the rate of those screened as a result. В целях увеличения количества обследований среди населения, совершенствования доступа к скринингу и расширения охвата населения данными обследованиями был объявлен конкурс для жителей малых районов.
The most extensive and effective state support is given for the construction of rental flats for lowest-income households and construction of rental flats of a different standard provided to marginalized groups of the population, including inhabitants of socially excluded Roma communities. Наиболее широкая и эффективная государственная поддержка предоставляется для строительства съемных квартир для семей с минимальным уровнем дохода, а также съемных квартир особого типа, предоставляемых маргинализированным группам населения, включая жителей социально изолированных общин рома.
The main means of living of people with disabilities aged over 15, is their pension (55.2%), which reflects an opposite trend to the trend of the population at large, whose main resources arise from work (52.6%). Основным источником средств к существованию для инвалидов в возрасте свыше 15 лет является их пенсия (55,2 процента), что идет вразрез с тенденцией, наблюдаемой среди жителей страны в целом, для которых основным источником доходов является труд (52,6 процента).
Democratically elected representatives of the Falkland Islands had again reminded the Special Committee of the historical facts that the Falkland Islands had no indigenous people and that no civilian population had been removed before their people had settled the Falkland Islands in 1833. Демократически избранные представители Фолклендских островов вновь напомнили Специальному комитету исторические факты, свидетельствующие о том, что на Фолклендских островах не было коренного населения и что никакого выселения гражданского населения с островов перед расселением там нынешних жителей в 1833 году не было.
While ethnic groups represent about 36.4 per cent of the population of the State party, according to the census of 1 January 2010, more than 84 per cent of public servants as a whole and more than 92 per cent in central governmental bodies are ethnic Kazakhs. Хотя на этнические группы, согласно переписи населения по состоянию на 1 января 2010 года, приходится около 36,4 % жителей государства-участника, более 84 % государственных служащих в целом и более 92 % служащих центральных государственных органов - это этнические казахи.
Between 2000 and 2005, the number of persons of indigenous origin covered by the scheme rose by 8 per cent, from 19.3 per cent of the total indigenous population to 27.3 per cent. В 2000-2005 годах доля коренных жителей, пользующихся программой, увеличилась на 8 процентных пункта, с 19,3% до 27,3%.
Brazil, which had an indigenous population of 735,000, divided among 220 ethnic groups, had endeavoured to improve the access of those groups to health care and education, and to guarantee them access to land. Бразилия, в которой насчитывается 735000 коренных жителей, составляющих 220 этнических групп, стремилась улучшать доступ этих групп к здравоохранению и образованию, гарантировать им доступ к земле.
These imbalances are also social, as shown by the fact that 66 per cent of the population aged 14 years and over living in the Northern and Loyalty Islands provinces has no qualifications, compared to 35 per cent in the Southern Province. ЗЗ. Этот дисбаланс имеет и социальный аспект, о чем свидетельствует то обстоятельство, что в Северной провинции и Провинции островов Луайоте 66 процентов жителей в возрасте 14 лет и старше не имеют никакой профессии, в то время как в Южной провинции этот показатель составляет 35 процентов.
They highlighted the gap between expectations - the enormous hope of the population for rapid, effective action by MONUC in terms of civilian protection - and what they perceived as lack of action on the part of MONUC, despite the Mission's extensive means. Представители гражданского общества отметили разрыв между огромными надеждами населения на скорое принятие Миссией эффективных мер по защите гражданского населения и отсутствием, по мнению местных жителей, необходимых действий со стороны МООНДРК, несмотря на наличие у Миссии значительных возможностей.