Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
Forecasts made by the French Polynesia Statistical Institute suggest that individuals 60 years of age and older will represent 17 per cent of the population in 2027, compared to 9 per cent in 2007. Согласно прогнозам Института статистики Французской Полинезии, число жителей в возрасте 60 лет и старше в 2027 году будет составлять 17 процентов населения, тогда как в 2007 году этот показатель составлял 9 процентов.
The Office also indicated its awareness of and concerns regarding reports of alleged attacks carried out against the civilian population and civilian objects in Tripoli and Benghazi, and called for an immediate end thereto. Канцелярия также заявила о своей осведомленности и озабоченности в отношении сообщений о предполагаемых нападениях на мирных жителей и гражданские объекты в Триполи и Бенгази и призвала немедленно положить этому конец.
Among the stated reasons were the following: (1) The elections were conducted in the midst of violence and devastation and at a time when just under half of the Syrian population is currently displaced. В числе причин она упомянула о том, что: 1) выборы были проведены в условиях разгула насилия и разрухи и в то время, когда почти половина жителей Сирии находятся на положении перемещенных лиц.
According to first-hand testimonies and on-site observations, armed men coming from Chadian territory had allegedly committed a number of attacks against the civilian population; furthermore, since May 2014, these men had prevented the people of Markounda and the surrounding area from returning to their homes. Согласно показаниям очевидцев и наблюдениям на месте, вооруженные люди, прибывавшие с территории Чада, предположительно совершили ряд нападений на мирных жителей; более того, с мая 2014 года эти люди не позволяют жителям Маркунды и близлежащего района вернуться в свои дома.
The region experienced relatively few drug-related deaths (2,965 deaths, or 2 per cent of the global total), with a mortality rate (10 deaths per million population aged 15-64) well below the global average. В регионе зарегистрировано сравнительно немного смертей, связанных с наркотиками (2965 смертельных случаев, или 2 процента от общемирового количества), и уровень смертности в этом регионе (10 смертей на миллион жителей в возрасте 15-64 лет) был существенно ниже среднемирового показателя.
The coverage of psychiatrists to serve the community has decreased slightly compared to 1996 and now stands at 0.75 posts per 10,000 population (0.88 in 1996). Обеспеченность врачами-психиатрами населения уменьшилась незначительно по сравнению с 1996 годом и в настоящее время составляет 0,75 должностей на 10000 жителей (в 1996 г. - 0,88 должностей на 10000 жителей).
According to the most recent data available, the total number of intentional homicides in 2010 was estimated at 468,000, which corresponds to a global average homicide rate of 6.9 per 100,000 population. На основе оценки наиболее актуальных данных общее число умышленных убийств в 2010 году составило 468000, что соответствует глобальному среднему количеству убийств в 6,9 на 100000 жителей.
Looking at the last stage of the criminal justice system, it can be estimated that, in 2010, more than 9.5 million persons were detained in prison in 170 countries for which data are available, which corresponds to 150 persons detained per 100,000 population. Применительно к последнему этапу функционирования систем уголовного правосудия может быть дана следующая оценка: в 2010 году в местах заключения в 170 странах, по которым имеются данные, содержалось более 9,5 млн. человек, что соответствует показателю в 150 заключенных на 100000 жителей.
According to the Tokelau National Statistics Office, a population count was undertaken in December 2013, primarily to collect the number of de jure usual residents in order to satisfy the requirements of the Constitution of Tokelau. По данным Национального статистического управления Токелау, в декабре 2013 года был произведен подсчет общей численности населения, главным образом с целью выяснить число постоянных жителей де-юре, с тем чтобы удовлетворить требованиям Конституции Токелау.
Despite the changing composition of the Islands' population, the Argentine State still sought to protect the interests and welfare of the inhabitants and to ensure that they would have peace and freedom. Несмотря на изменившийся состав населения островов, Аргентина по-прежнему старается защитить интересы и благополучие их жителей и обеспечить для них мир и свободу.
Meeting with the different communities of the state on 26 June 2014, Chief Minister Maung Maung Ohn reassured the people of the state of his commitment to improving the overall economic condition and living standards of the local population as well as restoring stability to the region. Встретившись 26 июня 2014 года с представителями различных общин области, главный министр Маунг Маунг Он заверил жителей области в своей решительной готовности принимать меры для улучшения общего экономического положения и условий жизни местного населения, а также для восстановления стабильности в регионе.
Between 1990 and 2011, sanitation coverage increased from 49 to 64 per cent. In South Asia, for example, improved sanitation increased from 2 to 7 per cent between 1995 and 2008, a development that barely benefitted the poorest 40 per cent of the population. Например, доля жителей стран Южной Азии, обеспеченных более адекватными средствами санитарии, увеличилась с 2 до 7 процентов в период 1995 - 2008 годов, что практически не принесло сколь-нибудь ощутимого облегчения беднейшим 40 процентам населения.
The Information Management Unit of the Assistance Coordination Unit provides population figures based on estimates made on the ground by observers, which are then compared to existing registration lists, beneficiary lists and local knowledge or secondary data verifications. Группа по вопросам управления информацией Группы по координации помощи представляет данные о населении на основе оценок, составляемых на местах наблюдателями, и эти оценки затем сравниваются с имеющимися регистрационными перечнями, перечнями бенефициаров и информацией, полученной от местных жителей, или вторичными данными.
At the time of the 2011 Census 82.2% of the resident population was aged 16 or over. Во время переписи населения 2011 года в возрасте 16 лет и старше были 82,2% жителей острова
A study of 77 developing countries estimated that a 10 per cent rise in remittances led to a 3.1 per cent reduction in the percentage of the population living on less than $1.25 a day. По результатам исследования, проведенного в 77 развивающихся странах, 10-процентный прирост таких денежных переводов привел к снижению на 3,1% числа жителей этих стран, живущих меньше чем на 1,25 долл. в день.
Indigenous urban dwellers make up only 12.5 per cent of the country's total population, while non-indigenous urban dwellers represent 33.5 per cent. Доля коренного населения, проживающего в городах, составляет всего 12,5%, а доля городских жителей, не являющихся представителями коренных народов, составляет 33,5% общей численности населения страны.
The Government of Indonesia is implementing policies and programmes on poverty reduction that prioritize the poor and marginalized people, especially ethnic minority, rural population, and urban slum dwellers. Правительство Индонезии осуществляет стратегии и программы сокращения масштабов нищеты, ставящие во главу угла интересы малоимущих и маргинализированных слоев населения, особенно этнических меньшинств, сельского населения и жителей городских трущоб.
The non-discrimination criterion is also taken into account; water and water services and facilities must be accessible, de facto and de jure, to all, including the vulnerable and marginalized population sectors. Аналогично в соответствии с критерием недискриминации вода и услуги и объекты водоснабжения должны быть фактически и юридически доступными для всех жителей, в том числе для групп социально уязвимого и маргинального населения.
Of the 187,066 new city dwellers that will be added to the world's urban population every day between 2012 and 2015, 91.5 per cent, or 171,213, will be born in a developing country. Из 187066 новых городских жителей, которые будут ежедневно пополнять население городов мира в период 2012 - 2015 годов, 91,5 процента, или 171213 человек, будут рождаться в развивающихся странах.
In 2011, the employed population of the British Virgin Islands was 18,238 persons, of which 28 per cent were local workers and 72 per cent expatriate workers. В 2011 году на Британских Виргинских островах имелось 18238 работающих жителей, 28 процентов из которых составляли местные работники, а 72 процента - работники-экспатрианты.
Data regarding access by the population to the most important media, namely to the electronic media, as well as printed and audio media, are not covered in Romania's official statistics. Официальная румынская статистика не содержит сведений о числе жителей, пользующихся наиболее важными органами массовой информации, в том числе электронными, а также печатными и радиовещательными СМИ.
Funding for the maintenance of rural water supply projects is still limited, the exploiting and operating process in some areas are not consistent with the dispersed living conditions of the rural population. По-прежнему ощущается нехватка финансовых средств на содержание водохозяйственных объектов в сельских районах, а процессы освоения и использования в некоторых районах не соответствуют неравномерному характеру расселения сельских жителей.
According to the country's "Income Line", 58.4 per cent of the population in Venezuela in 2000 were considered not poor, while 41.6 per cent were poor. Согласно данным о доходах, в 2000 году 58,4% жителей Венесуэлы не относились к категории малоимущих, а 41,6% относились к ней.
Homicide clearance rates, by level of homicide rate per 100,000 population, 2011 or latest available year Уровень завершения дел об убийствах по уровню убийств на 100000 жителей, 2011 год или последний год, за который имеются данные
Two thirds of the homes have been destroyed and 60 per cent of the population has fled, while the rest are prevented from leaving by ongoing attacks and sniper fire. Были разрушены две трети жилых домов, и 60 процентов жителей бежали из деревни, тогда как остальные не могут покинуть ее из-за продолжающихся обстрелов и снайперского огня;