Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
In 2012, 72 per cent of the total population aged 16 and older had attained upper secondary education or higher. ЗЗ. В 2012 году 72% всех жителей Норвегии в возрасте от 16 лет имели как минимум полное среднее образование.
Those incidents, which included lootings and the burning of several homes, also caused more than 20 deaths and nearly 50 injured among the civilian population. Кроме того, в результате этих инцидентов, в частности грабежей и поджогов нескольких домов, погибли 20 и получили ранения около 50 мирных жителей.
After visiting the area and interacting with the local population, UNISFA was not able to identify the source of the gunfire. Они обошли этот район и опросили местных жителей, но не смогли выяснить, кто стрелял.
Since 2000, the authorities have been working on a strategy to provide the rural population and their livestock with reliable access to water. С 2000 года власти заняты разработкой стратегии обеспечения безопасности сельских жителей и их скота с точки зрения доступа к воде.
The ratio of population not in a position to consume the minimum calories, at the national level, is 39.9 per cent. Доля жителей, которые не в состоянии позволить себе минимальный уровень калорийности питания, в среднем по стране составляет 39,9%.
Proportion of population using an improved drinking water source Доля жителей, обеспеченных водой повышенного качества
By contrast, almost all subregions with lower homicide levels (below 5 per 100,000 population) show consistency between criminal justice and public health figures. Практически во всех субрегионах с более низкими уровнями убийств (меньше 5 на 100000 жителей), напротив, отмечается сопоставимость между данными уголовной юстиции и публичного здравоохранения.
The urban population in the region, currently at 46 per cent, is projected to grow further. Доля жителей городов региона в настоящее время составляет 46 процентов, и, согласно прогнозам, этот показатель будет расти и дальше.
About 60 per cent of the EU's population holds a valid driving licence, which is around 300 million citizens. Около 60% жителей ЕС (примерно 300 млн. граждан) имеют действующее водительское удостоверение.
Homicide rate per 100,000 population, selected regions, 2004 to 2011 Уровень убийств на 100000 жителей в отдельных регионах, 2004-2011 годы
In India, only half the population had access to financial services, and in Nigeria 39.7 per cent were financially excluded. В Индии финансовые услуги доступны лишь половине населения, а в Нигерии доступа к ним не имеет 39,7% жителей.
This information was used by UNFPA and many international organizations and media to raise awareness of population issues in the 7 Billion Actions campaign launched on 31 October 2011. Эта информация была использована ЮНФПА и многими международными организациями и средствами массовой информации для повышения осведомленности по демографическим вопросам в рамках кампании под названием «Семь миллиардов жителей Земли», проведенная 31 октября 2011 года.
Its population is still increasing by 2.25 per cent, and over 24 per cent of people still live below the poverty line. В стране по-прежнему наблюдается прирост населения в размере 2,25%; более 24% жителей все еще находятся ниже черты бедности.
The popular votes in the municipalities are regarded by the population as a direct-democratic instrument, the result of which should not be subject to any legal review or complaint. Голосование жителей рассматривается населением как инструмент прямой демократии, результаты применения которого не должны быть предметом какой-либо правовой проверки или обжалования.
About 40 per cent of the population were forced to emigrate to the Russian Federation during the winter to earn a living. Около 40% жителей этого региона вынуждены зимой выезжать в Российскую Федерацию, чтобы заработать на жизнь.
The number of rural inhabitants using imported water declined 4.5-fold and stood at 68,000 persons (1 per cent of the country's rural population). Число сельских жителей, пользующихся привозной водой, сократилось в 4,5 раза и составило 68 тыс. человек (1% от всего сельского населения страны).
The problem of slum-dwellers is particularly acute in the low-income countries of the region where nearly two thirds of the urban population live in slums. Проблема жителей трущоб особенно остро стоит в странах региона с низким уровнем дохода, где около двух третей городского населения живет в трущобах.
The table below shows that 2.4 per cent of the rural population now lives in areas with more than 100 inhabitants per square kilometre. Из приведенной ниже таблицы явствует, что уже 2,4% сельского населения ДРК живут в районах с плотностью более 100 жителей на км2.
The relative change in mortality is measured as the division of the total number of deaths in this category by the total number of population (in millions). Относительное изменение смертности измеряется как деление общего количества смертей этой категории на общее количество жителей страны (в миллионах).
The method define urban clusters as contiguous grid cells of 1 km2 with a density of at least 300 inhabitants per km2 and a minimum population of 5,000. В рамках этого метода городские поселения определяются как сплошные сетевые квадраты в 1 км2 с плотностью по крайней мере 300 жителей на 1 км2 и с минимальным населением в 5000 человек.
It is estimated that nearly 100% of the population of the Islands has now been connected to a piped water supply. Согласно оценкам, почти 100% жителей островов обеспечены водопроводной водой.
To this end, it will develop means to enhance the skills levels of Jersey's resident population to meet the changing needs of the economy. В этих целях Агентство будет искать способы повышения уровня профессиональной квалификации жителей Джерси с учетом новых потребностей экономики.
As regards the elderly, the census for exercising the right to social security benefits was increased in order to be provided to a larger number of the population. В отношении пожилых людей был расширен ценз для пользования правом на социальные пособия, с тем чтобы их могло получать большее число жителей.
A project addressing oral hygiene among the indigenous population, with an intercultural component; Проект "Гигиена ротовой полости коренных жителей", предполагающий межкультурный компонент;
Mines have been laid as part of these attacks, making access and movement difficult for the local population and development partners. В ходе этих нападений устанавливались мины, которые затрудняли доступ и передвижение для местных жителей и партнеров по деятельности в целях развития.