Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
Table 4 shows the leading practitioners of capital punishment, based upon the rate of execution per 1 million population over the quinquennium. В таблице 4 представлены страны, лидирующие в применении смертной казни, на основе показателя числа казней в расчете на 1 млн. жителей за пятилетний период.
Asia had 2/3 of the overall undernourished population with 577 million undernourished people (figure 2). В Азии недоедают 577 млн. человек, что составляет две трети общей численности жителей планеты, страдающих от недоедания (см. диаграмму 2).
According to the local population, "Colonels" Alba and Guidon have asked miners at Omate to pay weekly quotas of gold. По словам местных жителей, «полковники» Альба и Гидон предложили шахтерам в Омате расплачиваться еженедельно золотом в установленном количестве.
APCLS subsequently mounted a counteroffensive against NDC to drive it and the entire Nyanga population out of Mutongo and Kaseke, on 10 April. АПССК впоследствии предпринял 10 апреля контрнаступление против НОК, чтобы изгнать их и всех жителей народности ньянга из Мутонго и Касеке.
The earthquake, which hit the poorest country in the Western Hemisphere, has caused tremendous hardship, injury and loss of life among the general population. Землетрясение, обрушившееся на беднейшую страну Западного полушария, вызвало огромные трудности и явилось причиной увечья и гибели множества простых жителей страны.
The Committee also welcomes the fact that the State party has the highest ratio of doctors per population in the world. Кроме того, Комитет приветствует тот факт, что в государстве-участнике наблюдается самая высокая в мире доля врачей на число жителей страны.
Over five million people in Canada identified themselves as members of a visible minority group, accounting for 16.2 percent of the population overall. Более 5 млн. жителей Канады идентифицировали себя как члены какого-либо из видимых меньшинств, на долю которых приходится 16,2% всего населения.
In the same year 995,565 inhabitants lived below this level which is 9.8 per cent of the whole of the population in the Czech Republic. В этот же год ниже этого уровня находились 995565 жителей, что составляет 9,8% общей численности населения в Чешской Республике.
Patent applications by residents per million population Количество патентных заявок жителей страны на миллион населения
According to the 2011 Global Hunger Index of the International Food Policy Research Institute, over 50 per cent of the population is undernourished. Согласно глобальному индексу голода, составленному в 2011 году Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики, более 50 процентов жителей страны недоедают.
Landmine Action's workforce is made up entirely of individuals from the local population, with the exception of two technical advisers. Штат организации «Лэндмайн экшн» почти целиком состоит из местных жителей, за исключением двух технических советников.
The unsanctioned act of sending ethnic-Albanian paramilitaries from South Kosovo was perceived by the majority population of North Kosovo as an attempt to occupy the territory. Несанкционированный акт направления военизированных отрядов этнических албанцев из Южного Косово был воспринят большинством жителей Северного Косово как попытка оккупации территории.
However, there is no room for complacency, as more than 75 per cent of the population of these countries still live in poverty. Вместе с тем, в ситуации, когда более 75 процентов жителей наименее развитых стран все еще живут в нищете, нет места благодушию.
Their shortage made up 7 per cent (397 flats per 1000 population, and 23.4 sq. m of useful floor area per capita). Нехватка жилья составляла 7% (397 квартир на 1000 жителей и 23,4 кв. метров полезной жилой площади на человека).
The Council condemns the recent attacks on the Transitional Federal Government and the civilian population by armed groups and foreign fighters who undermine peace and stability in Somalia. Совет осуждает недавние нападения вооруженных групп и иностранных боевиков на переходное федеральное правительство и мирных жителей, что подрывает мир и стабильность в Сомали.
The Special Rapporteur on violence against women noted the increasing number of the population of the Republic of Moldova migrating to find work as temporary or permanent migrants. Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин отметил рост числа жителей Республики Молдова, мигрирующих в поиске работы в качестве временных и постоянных мигрантов.
A durable solution to the conflict can be achieved only through the return of all the forcibly expelled Azerbaijani population from the occupied territories to its places of origin. Фундаментальное разрешение проблемы возможно лишь при условии возвращения всех насильственно изгнанных с оккупированных территорий азербайджанских жителей в свои родные места.
More than half a year after the earthquake of 12 January, the immediate humanitarian needs of the displaced population in Port-au-Prince and the regions have largely been addressed. Спустя более полугода после землетрясения 12 января непосредственные гуманитарные потребности перемещенных жителей в Порт-о-Пренсе и регионах в основном были удовлетворены.
In the early 1990s demographers and other experts said the population was declining and would consequently not exceed 40 million inhabitants in the short term. В начале 1990-х годов демографы и эксперты утверждали, что вследствие тенденции к сокращению населения его численность в краткосрочной перспективе не превысит 40 млн. жителей.
The population of school age (ages 7 to 12) represent 17 per cent of total inhabitants, two thirds of whom live in rural areas. Доля детей, охваченных школьным образованием, т.е. в возрасте от 7 до 12 лет, составляет 17% от общего числа жителей, причем две трети учащихся проживают в сельской местности.
These Centres serve the vulnerable sectors of the provincial population, especially rural sectors, providing work and self-employment training for communities, settlements, etc. Такие центры профессиональной подготовки служат интересам уязвимых групп населения в провинции, в особенности в сельских районах, и содействуют подготовке с целью получения работы или самостоятельной занятости жителей общин, поселков и т.д.
In 2008, there were 8,064 health-care workers to cover a population estimated at 5,596,000 inhabitants. В 2008 году численность медицинских работников составляла 8064 человека при численности населения, оцениваемой в 5596000 жителей.
For 2010, the population of the Territory was estimated at approximately 25,000, of which some 19 per cent were citizens, or "belongers". З. По состоянию на 2010 год в территории, согласно оценкам, проживало приблизительно 25000 жителей, из которых примерно 19 процентов - это граждане или «коренные жители».
Regular attacks against the non-native population were reported, particularly during roadblocks set up by young militiamen, often supported by FDS. Были получены сообщения о регулярных нападениях на жителей иностранного происхождения, в частности, при перекрытии дорог молодыми боевиками, часто действовавшими при поддержке СОБ.
Reinforcement of watershed management and relocation of most at-risk population is completed Усилены меры по регулированию стока с водосборных бассейнов и завершено переселение жителей, подверженных наибольшему риску районов