Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
Despite the substantial increase in registered unemployment among the rural population, unemployment in urban areas remains higher in all regions, except in Zakarpatye, Ivan Franko and Lvov oblasts. Несмотря на значительные темпы роста зарегистрированной безработицы среди сельского населения, уровень безработицы среди жителей городов остается более высоким во всех регионах, кроме Закарпатской, Ивано-Франковской и Львовской областей.
Although the Government had formally replied to the Committee's request for information on the status of the inhabitants of Ceuta and Melilla, he suggested that the situation of some segments of the population of those cities warranted the introduction of positive discrimination measures. Хотя правительство официально отреагировало на просьбу Комитета относительно предоставления информации о положении жителей Сеуты и Мелильи, он считает, что положение некоторых групп населения этих городов требует принятия мер позитивной дискриминации.
Of the population aged 65 and over, 30.2 per cent of women and 17.7 per cent of men are illiterate. Среди жителей в возрасте 65 лет и старше неграмотные женщины составляют 30,2%, а мужчины - 17,7%.
Only 2.5 per cent of the indigenous population has access to drinking water, while 9.7 per cent possesses electric light. Что касается доступа к питьевой воде, то его имеют 2,5% коренного населения, 9,7% коренных жителей имеют электричество.
Guinea's population of 7.36 million people in 2000 was composed of 49.7 per cent women and 50.3 per cent men. В 2000 году в Гвинее насчитывалось 7,36 миллиона жителей, из которых женщины составляли 49,7 процента, а мужчины - 50,3 процента.
In 2005, only three least developed countries met the target of five telephone lines per 100 population and two more were on track to meet it by 2010. В 2005 году только три наименее развитые страны выполнили целевой показатель - пять телефонных линий на 100 жителей, а еще две страны смогут реализовать эту цель к 2010 году.
In 1992, the Estonian Government had to evacuate some of these people by air under the fire of the people that were attacking this peaceful middle-class population in Abkhazia. В 1992 году правительство Эстонии вынуждено было эвакуировать часть этих людей воздушным путем под огнем, который был открыт теми, кто совершал нападения на мирных абхазских жителей - представителей среднего класса.
The number of Internet users per 100 population has grown considerably since 2000, but there appears to be no significant or at least measurable change from 2004 to 2005 in most least developed countries. С 2000 года количество пользователей Интернета на 100 жителей значительно выросло, однако с 2004 по 2005 год в большинстве наименее развитых стран не отмечено каких-либо значительных или по крайней мере заметных изменений.
Paragraph 8 of the report states that 9.7 per cent of the indigenous population has electricity and only 2.5 per cent has access to drinking water. В пункте 8 доклада отмечается, что 9,7% коренных жителей имеют электричество и лишь 2,5% коренного населения имеют доступ к питьевой воде.
He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on Decolonization noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. Он напомнил, что в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Специального комитета по деколонизации отмечается наличие спора о суверенитете между Аргентиной и Соединенным Королевством в отношении этой территории, который следует разрешить на основе двусторонних переговоров, принимая во внимание интересы жителей островов.
The provision under this heading would enable the Mission to implement quick-impact projects primarily focusing on the production and distribution of water for the local population in eastern Chad. Ассигнования по этому разделу позволят Миссии осуществлять проекты с быстрой отдачей, сосредоточивая внимание главным образом на обеспечении водой жителей восточных районов Чада.
Despite the hardship endured over the last three months, the health and nutritional status of both the remaining and returning population, with some limited exceptions, has not deteriorated significantly. Несмотря на трудности, перенесенные в течение последних трех месяцев, не произошло существенного ухудшения, за некоторыми исключениями, состояния здоровья и ситуации с питанием как оставшихся на местах, так и возвращающихся жителей.
Among the population of seven years and over, a person is considered literate who knows how to read and write a simple paragraph in Spanish or another language. Среди жителей в возрасте старше семи лет человек считается грамотным, если он умеет читать и писать на испанском или другом языке.
At last, as soon as the end of 2004, INSEE could return first estimates of population to all the municipalities with less than 10,000 inhabitants which had been surveyed, as well as to some one hundred of cities. Наконец, уже в конце 2004 года НИСЭИ смог направить в обследованные муниципалитеты с числом жителей менее 10000 человек, а также примерно в сотню городов первые оценки итогов переписи.
My Government wishes to point out that this violence fairly often takes place in that part of the country during armed attacks by the Rwandan Patriotic Army on the Congolese civilian population, the aim being to empty the Congolese villages of their inhabitants. Мое правительство подчеркивает, что в этой части страны довольно часто происходят такие акты насилия во время вооруженных нападений Патриотической армии Руанды на конголезское мирное население, совершаемых с тем, чтобы очистить конголезские деревни от их жителей.
Nine per cent of indigenous young people lived in houses with 10 or more residents compared with 0.4 per cent of the rest of the population, said the Aboriginal and Torres Strait Islander Social Justice Commissioner for Australia. Уполномоченный по вопросам социальной справедливости в отношении аборигенов и жителей островов Торресова пролива сообщил, что 9% коренной молодежи проживает на площади, занимаемой десятью и более жильцами, тогда как этот показатель для некоренного населения составляет 0,4%.
It has many important tasks to undertake if the forest resources of Liberia are to be managed in a sustainable manner for the benefit of the Liberian population in the decades to come. Ему предстоит решить множество важных задач для того, чтобы лесохозяйственная деятельность в Либерии была поставлена на устойчивую основу на благо жителей страны в предстоящие десятилетия.
Low levels of literacy and the significant population of children in Timor-Leste suggest that illustrative publications may present a more effective means by which to convey human rights information to the public as compared with written texts. В связи с низким уровнем грамотности населения и значительной долей детей среди жителей Тимора-Лешти иллюстрированные издания могли бы стать более эффективным по сравнению с текстами средством информирования общественности о правах человека.
The Committee reiterates its concern regarding the over-representation of Maori and Pacific people in the prison population and more generally at every stage of the criminal justice system. Комитет вновь выражает озабоченность в связи с чрезмерной представленностью представителей маори и жителей тихоокеанских островов среди заключенных и, в целом, на всех этапах системы отправления уголовного правосудия.
It had been established that over a million Eritreans, about one third of the population, had been displaced as a result of the aggression and occupation by Ethiopia. Как известно, более миллиона жителей Эритреи, то есть около трети ее населения, вынуждены были покинуть свои дома в результате агрессии со стороны Эфиопии и оккупации страны.
The prison population was surprisingly high - roughly 300 per 100,000 inhabitants - for a small, tolerant society such as Barbados, and he would appreciate an explanation. Численность заключенных является удивительно большой - примерно 300 человек на 100000 жителей - для такого небольшого, толерантного общества как Барбадос, поэтому он с удовлетворением получил бы пояснение.
As a result, we all know that, in Eritrea, two thirds of the population have been exposed to the risk of famine, while in Ethiopia the future of 3 million hungry Ethiopians is in jeopardy. Вследствие этого, как нам всем известно, в Эритрее двум третям населения угрожает голод, а в Эфиопии будущее З миллионов голодающих жителей подвергается опасности.
The destruction of a heating plant alone, which provides heating to one half of the population of Belgrade, has threatened the survival of 1 million inhabitants of the capital. Разрушение одной лишь теплоэлектроцентрали, обеспечивающей подачу тепла половине населения Белграда, создало угрозу для выживания 1 миллиона жителей столицы.
We are also dedicated to securing the future of Trinidad and Tobago in a globalizing economy and are resolved to engender in the population a deeply held commitment to the ethos of sustainable development. Мы также преисполнены решимости обеспечить интеграцию Тринидада и Тобаго в глобализированную экономику и укоренить в сознании жителей страны глубокую преданность идеалам устойчивого развития.
Governments have realistically tackled population issues, and people the world over have benefited from the positive results of the many policy changes which have been instituted in order to achieve the targets we set ourselves in the Programme of Action. Государства реалистично подходят к решению проблем в области населения, и множество жителей планеты смогли извлечь пользу из позитивных результатов тех изменений, которые были внесены в социальную политику в целях достижения показателей, намеченных в Программе действий.