That figure represents one landmine for every two people in the Egyptian population. |
Эта цифра соответствует одной мине на каждых двух жителей Египта. |
Half of the population of Africa was illiterate; two thirds did not have access to safe drinking water. |
Половина жителей Африки неграмотны; две трети не имеют доступа к чистой питьевой воде. |
However, the curtailment of civil and political rights of the population of the island of Bougainville remains a cause for concern. |
Однако ограничения в отношении осуществления гражданских и политических прав жителей острова Бугенвиль по-прежнему вызывают обеспокоенность 13/. |
As a result, there have been huge population displacements, both within Burundi and to the neighbouring countries. |
В результате этого происходят массовые перемещения жителей, как внутри Бурунди, так и в направлении соседних стран. |
One third of the island's population had become refugees in their own country. |
Треть жителей острова стали беженцами в своей собственной стране. |
There have been countless massacres of members of the civilian population. |
Нет числа случаям массовых убийств мирных жителей. |
The wall chart provides population data for all urban agglomerations of 1 million or more persons in 1992. |
На этой диаграмме приводятся данные о населении всех городских агломераций, насчитывавших в 1992 году 1 или более млн. жителей. |
A questionnaire was developed and sent to the mayors of all cities with a population of 100,000 and above. |
Был подготовлен вопросник, который направлен мэрам всех городов с населением 100000 жителей и более. |
As you know, we have a large student population. |
Как вы знаете, у нас очень много жителей студентов. |
High population densities and growth, as well as depopulation in some areas, are constraints to achieving sustainable development in many small island developing States. |
Высокая плотность населения и его рост, а также сокращение числа жителей в некоторых районах являются сдерживающими факторами на пути к устойчивому развитию во многих малых островных развивающихся государствах. |
The population of Liberia is young, with 43 per cent below 15 years of age. |
Население Либерии молодое: 43 процента ее жителей моложе 15 лет. |
The present permanent membership of the Security Council reflects a combined population of less than 1.7 billion. |
При нынешнем формате Совета Безопасности на долю его постоянных членов приходится в общей сложности менее 1,7 млрд. жителей планеты. |
Many of these trends are aggravated or accelerated by high population growth and the magnitude of rural-to-urban migration. |
Многие из этих тенденций усугубляются или ускоряются в результате высоких темпов рождаемости и массового притока сельских жителей в города. |
The rural population growth-rate began decreasing in 1975, reaching 9.5 per 1,000 persons in 1993. |
Коэффициент прироста сельского населения в 1975 году начал падать и в 1993 году составил 9,5 на 1000 жителей. |
The rate of population increase continues to be high. The birth rate is 24.2 per 1,000 inhabitants. |
Темп роста населения по-прежнему высок, уровень рождаемости составляет 24,2 человека на 1000 жителей. |
Frequent patrols of the Oubangui river by rebel Congolese soldiers who now control Zongo continue to cause anxiety among the population of Bangui. |
Жителей Банги продолжает беспокоить частое патрулирование реки Убанги конголезскими повстанцами, которые в настоящее время контролируют Зонго. |
I again urge all political leaders in Kosovo and the local population to stop the violence, intimidation and harassment. |
Я вновь настоятельно призываю все политическое руководство Косово и местных жителей прекратить насилие, запугивания и преследования. |
As a result of prevalent insecurity in some areas, large segments of the local population continued to be displaced. |
Из-за отсутствия безопасности в ряде районов значительное число местных жителей продолжало оставаться на положении перемещенных лиц. |
The Committee was told that women comprised a significant part of the agricultural population in Antigua and Barbuda. |
Комитету было сообщено, что значительную долю сельских жителей в Антигуа и Барбуде составляют женщины. |
Numerous localities have been forcibly emptied of their population by the Taliban forces in order to pre-empt any attempts at resistance. |
Для предотвращения любых попыток сопротивления силы талибов произвели насильственное выселение жителей многих населенных пунктов. |
The inability of the displaced families to cultivate the land has rendered the already serious situation of the population of Kabul even more precarious. |
Отсутствие у перемещенных семей возможности обрабатывать свою землю еще более усугубляет тяжелое положение жителей Кабула. |
The population that came from member States of the European Union was larger in Wallonia than in Flanders. |
В Валлонии больше, чем во Фландрии, жителей, которые являются выходцами из стран - членов Европейского союза. |
About 45 per cent of Fiji's population are of Indian ethnicity. |
Около 45% жителей Фиджи индийского этнического происхождения. |
The fighting resulted in numerous casualties and a large outflow of the local population. |
Боевые действия привели к большим потерям и к массовому уходу местных жителей. |
These figures give cause for concern, since the population of the Leeward Islands comprises some 115,000 people aged 18 and over. |
Вышеприведенные цифры дают основания для беспокойства, поскольку в возрастную группу старше 18 лет входят около 115000 жителей Подветренных островов. |