Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
The objective of the strategy is to win the hearts and minds of the local population and to isolate the militants from the moderates. Цель данной стратегии - заручиться поддержкой местных жителей и изолировать боевиков от умеренных слоев населения.
In Australia and Saudi Arabia, countries with overall populations above 10 million, migrants constitute at least a fifth of the population. В Австралии и Саудовской Аравии, странах с общей численностью населения, превышающей 10 миллионов человек, мигранты составляют не менее пятой части от общего числа жителей.
In addition, there were attacks on the Tutsi civilian population by the Mai-Mai and the Interahamwe which led to reprisals by RCD. К этому следует добавить совершаемые "маи-маи" и "интерахамве" нападения на мирных жителей тутси, которые провоцируют ответные репрессии со стороны КОД.
A limited provision of $200,000 would cover quick-impact projects to support the production and distribution of water for the local population in eastern Chad. Ограниченный объем ассигнований в размере 200000 долл. США позволит покрыть расходы на осуществление дающих быструю отдачу проектов по обеспечению водой жителей восточных районов Чада.
The Claimant seeks compensation for a number of measures it asserts were carried out to provide water to refugees and the displaced local population. Заявитель испрашивает компенсацию расходов на ряд мер, которые, по его утверждению, были приняты для снабжения водой беженцев и перемещенных местных жителей.
The Serbs in Kosovo and Metohija are now reduced to a dwindling rural population, living in fear and often deprived of their most basic rights. Численность сербов в Косово и Метохии сократилась до небольшого числа сельских жителей, которые живут в страхе и нередко лишены своих самых основных прав.
The world has witnessed the most horrible cruelty visited on the island's population by people who were unwilling to accept the outcome of the vote. Мир стал свидетелем отвратительных актов жестокости, которые совершались в отношении жителей острова теми, кто не желал признать результаты голосования.
The junta placed heavy guns among the civilian population in nearby Wellington township at night while attacking the ECOMOG base, and then removed the weapons for safe keeping during the day. Во время нападения на базу ЭКОМОГ хунта установила тяжелые орудия в близлежащем поселке Веллингтон вблизи от домов мирных жителей, а затем убрала эти орудия к утру для того, чтобы они не пострадали в течение светлого времени суток.
Table 3 includes only languages spoken as a first language by at least 1,000 persons in the population. В таблице З указаны только языки, являющиеся основными не менее чем для 1000 жителей страны.
At the end of 1997, it was estimated that persons enjoying full Caymanian status constituted about 58 per cent of the total resident population. По оценкам, на конец 1997 года, лица, обладающие полным статусом жителей Каймановых островов, составляли около 58% от общей численности оседлого населения.
Article 263a - persecution of the population. статья 263а - порядок судебного преследования жителей страны.
Attempts on the life and personal integrity of health personnel are serious and frequent violations that deprive entire segments of the population of access to health services. Покушения на жизнь и личную неприкосновенность медицинских работников представляют собой грубые и частые нарушения, которые лишают жителей целых населенных пунктов доступа к услугам здравоохранения.
The civil service accounts for some 4 per cent of the population, in other words there are approximately 40 public officials for every 1,000 inhabitants. На гражданской службе занято около 4 процентов населения, или, иными словами, на каждую 1000 жителей приходится примерно 40 государственных служащих.
Coordination on disease prevention and control is particularly emphasized owing to the possibility of disease transmission between the refugee population and national populations. Особое внимание уделяется координации деятельности по профилактике и лечению заболеваний с учетом опасности распространения заболеваний в общине беженцев среди местных жителей.
In 2000 Colombia had 12.1 million rural inhabitants; this means that 72 per cent of the total population was classified as urban. В 2000 году в Колумбии насчитывалось 12,1 млн. сельских жителей, то есть 72 процента всего населения живут в городах.
Lastly, it can be the case of discrimination against indigenous populations whose beliefs and physical characteristics are different from those of the rest of the population. Наконец, речь может идти о дискриминации, направленной против коренных жителей, которые по своему вероисповеданию и физиологическим особенностям отличаются от остального населения.
The nineties were marked by sustained population increase, with the annual increase varying between 13 and 15 per thousand. В 90-е годы отмечался устойчивый рост населения, при котором ежегодный прирост составлял от 13 до 15 человек на 1000 жителей.
The prevalence of AIDS is estimated at approximately 7 per cent of the urban adult population and at 4 per cent of those living in rural areas. Заболеваемость СПИДом, по оценкам, составляет примерно 7 процентов среди взрослого городского населения и 4 процента среди жителей сельских районов.
As a country 40 per cent of whose population are in their teens, we are likely to be affected more acutely by this phenomenon. Будучи страной, 40 процентов жителей которой составляют подростки, мы наверняка весьма остро ощутим последствия этого явления.
Mr. DIACONU welcomed the establishment in Australia of institutions with appropriate policies and programmes on racial discrimination targeted mainly at the Aboriginal and Torres Straight Islander population. Г-н ДЬЯКОНУ приветствует создание в Австралии организаций, имеющих соответствующую политику и программы по вопросу расовой дискриминации в интересах в основном аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The estimated illiteracy in the Territory was 0.5 per cent of the total population 20 years of age and over in 1998. По оценкам, количество неграмотных в территории в 1998 году составляло 0,5 процента от общего числа жителей в возрастной категории 20 лет и старше.
In many cases it is the population suspected of providing a basis of support for the insurgents who are forced to leave their homes and workplaces. Во многих случаях они заставляют жителей, подозреваемых в связях с повстанцами, покинуть свои дома и рабочие места.
In order to get a better estimate of its reputation, ISAF, assisted by students of the Kabul University, conducted an opinion poll among the Kabul population. Для повышения своего авторитета МССБ с помощью студентов Кабульского университета провели опрос общественного мнения среди жителей Кабула.
Appropriate hygiene practices, together with access to safe water supplies, will significantly improve the health of the Liberian population. Обеспечение надлежащей санитарно-гигиенической обстановки и обеспечение доступа к безопасной питьевой воде позволит значительно улучшить состояние здоровья жителей Либерии.
Comments Incursions into the Temporary Security Zone resulted in some displacement of the local population Замечания: Вторжения во временную зону безопасности привели к перемещению некоторых местных жителей.