Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
At the end of 2004, 16,768 residents of Liechtenstein were employed, or just about 50% of the resident population. В конце 2004 года 16768 жителей Лихтенштейна работали по найму, что составляет приблизительно 50% от общего числа жителей.
Such information enabled the Committee to better understand the situation on the ground and ensure that the population of the Territories were informed about the available options and the political process. Такая информация позволяет Комитету лучше разбираться в ситуации на местах и обеспечить осведомленность жителей территорий об имеющихся у них вариантах.
In 2004, 3,481 persons died from cardiovascular diseases (1,781 males and 1,700 females), with a rate of 99.7 per 100,000 population. В 2004 году 3481 человек скончался от сердечно-сосудистых заболеваний (1781 мужчина и 1700 женщин), при этом показатель составляет 99,7 человека на 100000 жителей.
Specifically, the maternal mortality rate must be reduced, particularly in states with a large indigenous population, such as Chiapas, Oaxaca and Veracruz, which account for 75 per cent of all deaths due to this cause. В частности, необходимо снизить показатель материнской смертности, особенно в тех штатах, где проживает большое число коренных жителей, таких, как Чиапас, Оахака и Веракрус, на которые приходится 75 процентов от общего числа смертей, обусловленных такими причинами.
The Interahamwe and former FAR combatants are responsible for attacks on the civilian population in Loashi, Luhinzi, Rutshuru, Kione, Ngesha, Kahuzi-Biega, Nyabiungu and Munigi. Интерахавме и бывшие ВСР несут ответственность за нападения на мирных жителей в Лоаши, Лухинзи, Рутшуру, Кионе, Нгеше, Кахузи-Биега, Ниабиунгу, Муниги.
Sixty percent of the population of Laos's six urban areas were Vietnamese, with the Vietnamese holding key positions in the civil bureaucracies and the police. Шестьдесят процентов жителей шести городских районов Лаоса составляли вьетнамцы, они занимали ключевые позиции в государственном аппарате и в правоохранительных органах.
Furthermore, most contingents that carry out community support projects are not only focused on pragmatically building good relationships with the local population or generating positive publicity but are genuinely committed to improving the living conditions of and making a positive contribution to their host communities. Кроме того, большинство контингентов, осуществляющих проекты поддержки общин, не ограничиваются прагматическим налаживанием хороших отношений с местным населением или созданием о себе благоприятного мнения, а действительно стремятся улучшить условия жизни местных жителей и внести позитивный вклад в жизнь их общин.
The ongoing destruction caused by the separation wall was another factor that undermined the population's humanitarian and human rights and had turned the territory into a vast open-air prison unprecedented in modern times. Продолжающиеся разрушения, вызванные возведением разделительной стены, - это еще один фактор, подрывающий гуманитарные права населения и права человека жителей и превративший территорию в огромную тюрьму под открытым небом, подобной которой в современном мире нет.
The situation of certain minorities nevertheless remained problematic, as did the situation of rural populations and the most underprivileged sectors of the population. Тем не менее положение некоторых меньшинств по-прежнему вызывает беспокойство, как и положение сельских жителей и наиболее обездоленных слоев населения.
A Government was established in the territory of others with a population collected from throughout the world at the cost of driving millions of the rightful inhabitants of the land into diaspora and homelessness. Было создано правительство на территории других, с населением, собранным со всего мира, ценой изгнания миллионов полноправных жителей этой земли в диаспору и лишения их крыши над головой.
Before responding in detail to the question, we wish to recall that the Principality of Monaco is a small, entirely urbanized State with an area of 2 km2 and a population of 32,000. Прежде чем переходить к подробному изложению запрошенной информации следует еще раз уточнить, что Княжество Монако является небольшим, полностью урбанизированным государством, которое занимает площадь 2 км2 и насчитывает 32000 жителей.
Members of the Security Council mission expressed to their various interlocutors their deep concern over the serious violations of human rights and the appalling humanitarian situation of much of the population in the Democratic Republic of the Congo as a result of the conflict. Члены миссии Совета Безопасности выразили своим различным собеседникам глубокую обеспокоенность по поводу серьезных нарушений прав человека и ужасной гуманитарной ситуации, в которой оказалось большое число жителей Демократической Республики Конго вследствие конфликта.
The Claimant asserts that as well as increasing patrols to prevent looting in evacuated areas, security had also to be reinforced in the locations where the population had grown. Заявитель утверждает, что, помимо усиления патрулей для недопущения мародерства в эвакуированных районах, была также усилена охрана населенных пунктов, численность жителей которых увеличилась.
One approach would be to assist countries of origin in meeting the basic needs of their inhabitants so they would not be forced to leave home. Australia had recently provided emergency drought relief to Afghanistan, which should reduce population displacement. Одним из направлений такой деятельности должно стать оказание странам происхождения помощи в удовлетворении основных потребностей их жителей, с тем чтобы последние не оказывались перед необходимостью вынужденного ухода. Так, недавно Австралия оказала чрезвычайную помощь Афганистану, пострадавшему от засухи, с целью ограничить масштабы перемещений населения.
The speakers welcomed the recent political changes and the establishment of the Constitutional Assembly, but called on the Government to be more energetic in addressing the disadvantage of Dalits, which made up 20 per cent of the population and were among the poorest inhabitants of the country. Выступающие приветствовали недавние политические изменения и создание Конституционной ассамблеи, но призвали правительство принимать более активные меры с целью улучшения неблагоприятных условий далитов, которые составляют около 20% населения страны и входят в число наиболее бедных ее жителей.
The advantages of a register-based census with sample surveys are that it is much cheaper than a census with interviewing all inhabitants and that little extra burden is put on the population of a country. Перепись на основе регистров в сочетании с выборочными обследованиями привлекательна тем, что она обходится гораздо дешевле переписи, предусматривающей опрос жителей и создает незначительную дополнительную нагрузку для населения страны.
The Special Rapporteur has expressed particular concern that the Government of the Sudan is urging Darfur's massive internally displaced population to return to their homes when safety is still not assured and their livelihoods have been destroyed. Специальный докладчик выражает особую обеспокоенность в связи с тем, что правительство Судана заставляет жителей Дарфура, подвергнутых массовому перемещению внутри страны, возвращаться в свои дома, в то время как их безопасность еще не гарантирована, а их средства к существованию были уничтожены.
During the years of Spanish rule, Monterrey remained a small city, and its population varied from a few hundred to only dozens. За годы испанского правления Монтеррей оставался оживлённым, но небольшим городком, население которого колебалось от нескольких десятков до нескольких сотен жителей.
The urban population of Argentina (89% of its 38.6 million inhabitants, as estimated for 2005) is concentrated today in cities within the Humid Pampa (Buenos Aires, Córdoba and Rosario are the largest). Городское население Аргентины (89% из 38,6 млн жителей, по оценке на 2005 год) сосредоточено в городах влажной пампы (Буэнос-Айрес, Кордова и Росарио - крупнейшие из них).
Nunavut does not have a significant First Nations (0.34%), Métis (0.44%), or non-Aboriginal (15.04%) population and has no reserves. Эта страна инуитов (корреных жителей Канады, канадские эскимосы). does not have a significant First Nations, (0.34 %) Métis (0.44 %) or non-Aboriginal (15.04 %) population and has no reserves.
Even by 1926, 96.6% of the population of the Karelian ASSR spoke Karelian as their mother tongue. Ещё в 1926 для 96,6 % жителей советской Карелии родным языком был карельский.
In 2001, Slum-dwellers comprise 32.6 per cent of the total population, much higher than the national average of 15.05 per cent. В 2001 году в трущобах обитало 32,6 % жителей, что значительно выше национального уровня в 15,05 %.
So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits. Так что эта инвестиция перерастает во вполне чёткие цифры для широкого круга жителей с разными доходами и приносит огромную ощутимую пользу.
According to the 2006-2008 American Community Survey, 93.8% of Arkansas's population (over the age of five) spoke only English at home. Согласно данным, проведённого в 2006-2008 годах исследования американского общества, 93,8 % жителей Арканзаса (старше 5 лет) разговаривают дома только на английском.
Native Americans suffer from higher rates of diabetes, tuberculosis, pneumonia, influenza, and alcoholism than does the rest of the U.S. population. Диабет, пневмония, грипп и алкоголизм уносят в два раза больше индейских жизней, чем жизней других жителей США.