Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
According to information from the local authorities, yesterday's shelling has resulted in 40 dead and more than 100 wounded among the civilian population. По информации местных властей, в результате вчерашних обстрелов погибло 40 и ранено более 100 мирных жителей.
For activities related to the repatriation of refugees and the rehabilitation of areas with a large returnee population, an estimated $31 million is required. На мероприятия, связанные с репатриацией беженцев и восстановлением тех районов, где имеется значительное число вернувшихся жителей, по оценкам, необходимо 31 млн. долл. США.
The lack of sanitation services, which is due in part to the technical options favoured by the institutions, is reflected in the health of the indigenous population. Отсутствие сантехнических сооружений, наличие которых отчасти связано с техническими возможностями соответствующих учреждений, сказывается на состоянии здоровья коренных жителей.
The lack of educational equality is especially unacceptable as Mexico was a pioneer in gearing education to the needs of its indigenous population. Неравноправное положение в сфере просвещения становится неприемлемым, особенно если учесть, что Мексика была инициатором ориентирования системы обучения на коренных жителей.
Number of local government employees per 1,000 of population (number) Количество местных государственных служащих на 1000 жителей (число)
In the new areas created by land reclamation there has sometimes been some delay in the construction of schools following the settlement of the new population. В новых районах, возникших благодаря мелиоративным работам, иногда возникают некоторые задержки со строительством школ после расселения новых жителей.
AIDS is likely to cause an additional annual 2.9 deaths per 1,000 population in those countries by 1995-2000. В этих странах к 1995-2000 годам СПИД, возможно, повлечет за собой дополнительно 2,9 смертных случаев на 1000 жителей в год.
As a result of these aggressive air raids, a large number of the innocent civilian population have been killed and wounded and many houses have been demolished. В результате этих налетов было убито и ранено большое число ни в чем не повинных гражданских жителей и разрушено множество домов.
The opening of Tuzla airport for the first UNPROFOR flight on 22 March appears to have made a positive psychological impact on the local population in the region. Как представляется, открытие аэропорта Тузлы для приема 22 марта первого рейса СООНО оказало положительное психологическое воздействие на жителей этого района.
The number as well as the proportion of Africa's population living in poverty is still projected to increase until the year 2000 and well beyond. По прогнозам, до 2000 года и в течение продолжительного периода после этого все еще будет увеличиваться фактическое и удельное число жителей Африки, живущих в условиях нищеты.
A similar programme had been carried out in Nicaragua as a result of which some 70,000 demobilized troops and members of the local population had been repatriated. Другая программа подобного рода была проведена в Никарагуа в интересах примерно 70000 репатриантов, демобилизованных комбатантов и местных жителей.
UNHCR also provides assistance in the form of small-scale projects for local communities which benefit both returnees and the local population. Кроме того, УВКБ предоставляет помощь в виде организации мелких проектов для местных общин, осуществляемых в интересах как репатриантов, так и местных жителей.
The population has not felt that there is any channel available to report on these events, neither to the Government nor to the international community. По мнению жителей, какими-либо каналами представления сообщений об этих событиях - правительству или международному сообществу - они не располагают.
On the other hand, 20 per cent of the population live in communities of less than 200 inhabitants. С другой стороны, 20% населения проживает в населенных пунктах с количеством жителей менее 200 человек.
Almost the entire Georgian population, constituting 47 per cent of the inhabitants of Abkhazia, is now outside the borders of Abkhazia. За пределами Абхазии оказалось практически все грузинское население, составлявшее 47 процентов ее жителей.
A significant percentage of the population had taken refuge in neighbouring countries or been internally displaced and most of the country's infrastructure had been destroyed. Значительная часть жителей страны нашла убежище в соседних странах либо оказалась перемещенной внутри страны, и большинство объектов инфраструктуры страны разрушено.
As to the demographic composition of the population, the representative said that according to the 1994 census, there were 10.4 million inhabitants. Что касается демографического состава населения, то представитель уточнил, что, по данным переписи 1994 года, в стране было 10,4 млн. жителей.
The realization of medical insurance for all in July 1989 greatly decreased the population who could not have access to medical care. Принятие в июле 1989 года мер, обеспечивающих медицинское страхование для всех жителей, значительно уменьшило долю населения, не имеющего доступа к медицинским услугам.
In 1940, 75 per cent of Latvia's inhabitants were ethnic Latvians but today they constitute only 52 per cent of Latvia's population. В 1940 году 75 процентов жителей Латвии были коренными латышами, однако сегодня они составляют лишь 52 процента населения Латвии.
The population is homogeneous in composition with a number of settlers mainly from the United Kingdom who have been given permanent residence permits. Население является однородным по своему составу; ряду жителей, в основном являющихся выходцами из Соединенного Королевства, был предоставлен постоянный вид на жительство.
According to the 1985 census, a total of 4.3 per cent of the population is illiterate. По данным переписи 1985 года, неграмотными являются 4,3% жителей Уругвая.
Tuberculosis fell from 178.2 per 100,000 to 102.8 per 100,000 of the population between 1980 and 1990. За период 1980-1990 годов заболеваемость туберкулезом сократилась с 178,2 до 102,8 случаев на 100000 жителей.
A determined policy to support and strengthen local authorities has led to greater participation by the indigenous population in deciding the destiny of their own communities. Проведение активной политики, поддержки и укрепления компетентных органов на местах позволило в настоящее время добиться широкого участия коренных жителей в решении судьбы своих собственных общин.
A survey in Ticino in 1989 indicated that 42 per cent of the population had changed their eating habits for health reasons. В ходе проводившегося в 1989 году опроса 42% жителей Тичино заявили о том, что они изменили свой рацион в соответствии с принципами здорового питания.
Lastly, power was perceived as being exercised in the interests of the population at large and of the maintenance of order in society. Наконец, монархия воспринималась как власть, осуществляемая в интересах жителей и для поддержания общественного порядка.