Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Жителей

Примеры в контексте "Population - Жителей"

Примеры: Population - Жителей
Assistants and Advisers to the President shall be appointed from Darfur according to its proportion of Sudan's population. Один из помощников и советники президента из числа жителей Дарфура назначаются с учетом доли населения Дарфура в общем населении Судана.
Even more incisive the changes introduced in municipalities with a population of at least 20.000 inhabitants: В муниципалитетах с населением как минимум 20000 жителей были введены в действие еще более глубокие изменения:
(a) Counting usual residents and producing key data on demographic structure of population and households; а) регистрация постоянных жителей и составление ключевых данных о демографической структуре населения и домашних хозяйств;
FSM's population is among the youngest in the Pacific region - more than 50 per cent at ages 0 to 21. Население ФШМ является одним из самых молодых в Тихоокеанском регионе: на лиц в возрасте от 0 до 21 года приходится свыше 50% жителей.
Some 93 per cent of the population of Lebanon have public health insurance while 7 per cent have private health insurance. Приблизительно 93% населения Ливана имеют полис государственного медицинского страхования, в то время как 7% жителей оформили частную медицинскую страховку.
Region 6 is the second highly populated region with about 17 percent of the Guyana population. Второе место по численности населения занимает шестой район (около 17% от общего числа жителей Гайаны).
On a needs basis, women in rural areas can also consult the general practitioner whose full-time responsibility is taking care of the health of village population. При необходимости они могут получить консультацию и у терапевта, для которого забота о здоровье сельских жителей является главной обязанностью.
But Gibraltar has, and the Government of Gibraltar encourages, a wide range of cultural activities reflecting the different ethnic backgrounds of those who make up the population. Однако в Гибралтаре проводятся, и правительство Гибралтара поощряет это, самые разнообразные культурные мероприятия, отражающие различное этническое происхождение его жителей.
Those still remaining in the camps, only one fifth of the Sahrawi population according to United Nations official data, were being supported by their outside relatives. Люди, остающиеся в этих лагерях и составляющие, по официальным данным Организации Объединенных Наций, лишь пятую часть всех жителей Сахары, получают помощь от своих родственников, проживающих за пределами лагерей.
Most of the residents of the province are nomadic pastoralists, and more than half of the population depends on relief food from the Government and the World Food Programme. Большинство населения провинции составляют кочующие животноводы, более половины жителей получают продовольственную помощь, предоставляемую правительством и Всемирной продовольственной программой.
A space environment caused health-related problems and effects on the human body that could be linked to some age-related diseases suffered by the Earth's population. Космическая среда вызывает проблемы со здоровьем и оказывает такое влияние на организм человека, которое может быть связано с некоторыми возрастными заболеваниями жителей Земли.
Namibia noted that the percentage of the rural population with sanitary facilities had increased to 38 per cent, and efforts were being continued to increase this percentage rapidly. Намибия отметила, что доля сельских жителей, которые имеют в своем распоряжении санузлы, увеличилась до 38%, при этом продолжают предприниматься усилия с целью быстрого увеличения этого показателя.
Annual average of homeless persons per 100,000 population Среднегодовая численность бездомного населения на 100000 жителей
Spain sought a definitive solution to the question of Gibraltar through negotiations with the United Kingdom that took the interests of the Gibraltarian population into account. Испания стремится найти кардинальное решение вопроса о Гибралтаре на основе переговоров с Соединенным Королевством, в контексте которых был бы обеспечен учет интересов жителей Гибралтара.
In 2003, the Democratic Republic of the Congo had a population of some 60 million, belonging to 450 tribes. В 2003 году в Демократической Республике Конго насчитывалось около 60 млн. жителей, входящих в состав 450 племен.
Over 90 per cent of the rural population of northern Uganda endures those unimaginable conditions and some have done so for almost 10 years. В таких невообразимых условиях находятся свыше 90 процентов сельских жителей на севере Уганды, а некоторые из них вынуждены мириться с ними вот уже почти 10 лет.
The practice of increasing the population of a Non-Self-Governing Territory ran contrary to the principle of protecting the process of decolonization, and it diluted the rights of the native inhabitants. Практика увеличения численности населения несамоуправляющейся территории противоречит принципу защиты процесса деколонизации и ущемляет права коренных жителей острова.
Between 2002 and 2006, the non-Irish national population increased from 224,000 to 420,000 (+ 87%). За период 2002 - 2006 годов численность жителей страны неирландской национальности возросла с 224000 до 420000 (+87%).
The annual quota for immigrants into Estonia, i.e. 0.1 per cent of the permanent population, would then be applicable. В этом случае он подпадает под действие годовой квоты для иммигрантов, которая составляет 0,1% от числа постоянных жителей страны.
The entire population has access to Montserrat's plentiful supply of good potable water and about 98 per cent of residents are connected to the water system. Все население Монтсеррата хорошо обеспечено чистой питьевой водой, и примерно 98 процентов жителей имеют водопровод.
Half of the current global population live in cities, and one third of all urban-dwellers are poor. Половина населения мира проживает сегодня в городах, и одна треть всех жителей городов относится к категории малоимущего населения.
99% of the rural population has a primary school within 1 km. 99% сельских жителей проживают на расстоянии менее одного километра от начальной школы;
Meanwhile, London's directly elected mayor plans a 700,000 population increase by 2016 for an already overpowering capital of 7 million inhabitants with world city status. Вместе с тем избранный в ходе прямого голосования мэр Лондона прогнозирует, что к 2016 году население этого города, который уже является крупнейшей столицей со статусом мирового центра и 7 млн. жителей, увеличится на 700000 человек.
Assuming that the local civilian population supports rebels, Government forces have sometimes resorted to destroying, torching and pillaging houses and committing physical violence against innocent civilians. Полагая, что местное гражданское население поддерживает повстанцев, правительственные силы порой разрушают, поджигают и грабят дома невинных жителей и применяют к ним физическое насилие.
It is estimated that more than 1 million people out of a total population of about 3.8 million are affected. По оценкам, это затрагивает более 1 миллиона человек из в общей сложности приблизительно 3,8 миллиона жителей страны.