Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
The peace and reconciliation programme was handed over to UNDP by the end of 1995, and this year a running-race was held in the capital. К концу 1995 года осуществление программы установления мира и примирения было передано под эгиду ПРООН, и в текущем году в столице был организован пробег.
Justice and respect for human rights in Bosnia and Herzegovina are prerequisites for lasting peace and reconciliation and are bound to affect continued international support for reconstruction. Торжество права и уважение прав человека в Боснии и Герцеговине являются необходимыми предпосылками обеспечения прочного мира и примирения и условиями продолжения оказания международным сообществом поддержки в целях восстановления.
The statements we have heard lead us to believe that a solution which reconciles the yearning for peace with disarmament remains possible. Заявления, которые мы сегодня заслушали, убеждают нас в сохранении возможности достижения примирения между стремлением к миру с требованием о разоружении.
So I brought him a bottle of his favorite bourbon as a peace offering to let me back into The Smokeoff. Поэтому я принес ему бутылку его любимого бурбона в знак примирения, чтобы он позволил мне участвовать в конкурсе "С дымком".
Australia takes this opportunity to reaffirm our ongoing support for the Afghan-led peace and reconciliation process and for the successful reintegration of former fighters into Afghan society. Пользуясь этой возможностью, Австралия вновь заявляет о своей постоянной поддержке мирного процесса и процесса примирения, осуществляемых под руководством афганцев, а также успешной реинтеграции бывших боевиков в афганское общество.
The Committee was also informed that recent tensions in Kosovo at the local level show that confidence-building measures and reconciliation still require further support to build sustainable peace. Комитету также было сообщено о том, что напряженность, недавно возникшая в Косово на местном уровне, свидетельствует о том, что для примирения и принятия мер укрепления доверия все еще требуется дополнительная поддержка для обеспечения устойчивого мира.
Voices in support of Afghan-led and Afghan-owned peace and reconciliation are stronger, both from the various parts of Afghan society and from the region. Представители как различных групп афганского общества, так и стран региона все решительнее выступают в поддержку возглавляемого афганцами и самостоятельно осуществляемого ими процесса установления мира и примирения.
In all capitals, enhanced commitment to bilateral and regional engagement in support of Afghan-led processes of elections and peace and reconciliation, as well as development and economic issues, was underscored. Во всех этих столицах особое внимание было обращено на более высокий уровень приверженности двустороннему и региональному сотрудничеству в деле поддержи руководимого самими афганцами процесса проведения выборов и обеспечения мира и примирения, а также решения вопросов развития и экономики.
The empowerment of women, in particular their participation in national, regional and local politics and reconciliation processes, remains critical to achieving peace and stability in Somalia. Актуальной задачей в контексте усилий по достижению мира и стабильности в Сомали по-прежнему является расширение прав и возможностей женщин, особенно обеспечение их участия в общественно-политической жизни на национальном, провинциальном и местном уровнях и в процессе примирения.
The restoration of peace in that country and the achievement of national reconciliation would bring long-awaited peace to the Afghan people, who have suffered so much, and drastically improve the situation in our region of the world. Восстановление мира в этой стране, достижение национального примирения принесло бы долгожданный мир многострадальному афганскому народу, разительно благоприятно изменило бы обстановку в нашей части света.
The government of Afghanistan during its preparation for holding national consultative peace Jirga and traditional Jirga paved the way for women participation on a huge scale in the mentioned two historical Jirga's which provided the basis and fundamental principles of national peace and reconciliation process. З. Правительство Афганистана в период подготовки к проведению национальной консультативной джирги и традиционной джирги подготовило почву для широкого участия женщин в двух исторических джиргах, которые заложили основу и обеспечили фундаментальные принципы национального мира и примирения.
By choosing the path of peace and national reconciliation, a choice which enjoys the broad support of its citizens, Algeria has placed civil peace and its corollary, economic and social development, at the centre of its priorities. Избрав путь мира и национального примирения, что отвечает чаяниям большинства алжирских граждан, алжирская нация поставила гражданский мир и зависящее от него социально-экономическое развитие в центр своих первоочередных устремлений.
The concept of justice is crucial; there can be no peace and no reconciliation without justice, and efforts to achieve peace and reconciliation can not take the place of the demand for justice. Концепция правосудия является исключительно важной, поскольку мир и примирение невозможны без правосудия, а усилия по достижению мира и примирения не могут служить заменой требования правосудия.
The forces have played a very important role in maintaining peace and stability in the Central African Republic. Эти силы сыграли очень важную роль в поддержании мира и стабильности в Центральноафриканской Республике. Сахело-Сахарское сообщество предприняло огромные усилия для достижения национального примирения между всеми сторонами.
Jimmy Connors once offered a pair of Haggars as a peace offering to his disgruntled opponent, Rod Laver. Джимми Коннорс кто-то предложил пару Хаггар в качестве жеста примирения оппоненту Роду Лейвер.
Let us join together in creating an environment of peace and coexistence that will serve as a model for the entire region. Давайте стремиться к восстановлению духа примирения, нашедшего отражение в письмах о взаимном признании, к расширению средств общения и укреплению чувства доброй воли и братства между нашими двумя народами.
Offenders wishing to benefit under the act must confess their crimes before a public prosecutor of the Justice and peace unit and compensate the victims from their legal or illicit assets. Для обеспечения прав потерпевших была создана Национальная комиссия возмещения и примирения в составе должностных лиц высокого уровня и представителей организаций жертв.
In conclusion, we support the forthcoming visit of Ambassador Gambari to Angola and encourage him to pursue his efforts to help the Angolans regain the path to peace, stability and reconciliation. В заключение, мы хотели бы заявить о своей поддержке предстоящей поездки посла Гамбари в Анголу и призываем его продолжать предпринимать усилия, направленные на то, чтобы помочь ангольцам вступить на путь восстановления мира, обеспечения стабильности и примирения.
We urge all parties to show seriousness to the process of peace and national reconciliation as this is vital for continued international support and a continued presence. Мы призываем все стороны серьезно отнестись к усилиям, направленным на достижение мира и национального примирения, поскольку эти усилия имеют решающее значение для сохранения международной поддержки и международного присутствия.
New Zealand condemns those who threaten East Timor's stability and the United Nations-sponsored process of peace and reconciliation for which Private Manning made the ultimate sacrifice. Новая Зеландия осуждает тех, кто угрожает стабильности Восточного Тимора и процессу мира и примирения, осуществляемому под эгидой Организации Объединенных Наций, ради которого рядовой Мэннинг пожертвовал своей жизнью.
Attracted by the city's sacred and historic character, the visitors were also particularly aware of its eternal message - a message of tolerance, harmony, reconciliation and peace. Паломников влекло в этот город не только стремление прикоснуться к расположенным в нем святыням и историческим памятникам, но и желание проникнуться духом терпимости, согласия, примирения и мира, вечным носителем которого он является.
We believe that the Government needs to funnel these abundant sentiments to reenergize the society, which would help the peace and reconciliation efforts. Мы считаем, что правительству необходимо направить эти повсеместные настроения на то, чтобы зарядить энергией общество, что, возможно, будет содействовать усилиям по обеспечению мира и примирения.
Whichever "hero" wins, however, building enduring peace and stability in war-scarred Sri Lanka requires a genuine process of national reconciliation and healing. Тем не менее, кто бы из «героев» ни победил, для строительства устойчивого мира и стабильности в израненной войной Шри-Ланке потребуется провести процесс национального примирения и исцеления.
At last Iraqis can begin the long-overdue healing process of seeking unity, peace and national reconciliation without the shadow of evil hanging over them. Напротив, теперь он ответит перед иракским народом за преступления против человечности, и иракцы, наконец, смогут начать давно назревший целительный процесс поисков мира и национального примирения, и им не будет угрожать призрак зла.
Although violence and insecurity persisted, particularly in the east of the country, one could reasonably claim that peace and reconciliation, national unity, reconstruction, economic recovery and development were on track. Несмотря на то что обстановка остается небезопасной и до сих пор наблюдаются случаи насилия, в частности, на востоке страны, есть все основания считать, что процесс достижения мира и примирения, национального единства, восстановления, нового подъема экономики и развития идет должным образом.