His Government strongly urged other Member States desiring peace and reconciliation in the Middle East to vote against the draft resolution. |
Израиль настоятельно призывает другие государства-члены, желающие мира и примирения на Ближнем Востоке, голосовать «против». |
The world today is crying for peace, reconciliation and reform. |
Сегодняшний мир ждет мира, примирения и реформ. |
We fully appreciate his efforts to achieve peace and national reconciliation in Côte d'Ivoire. |
Мы весьма ценим его усилия по достижению мира и национального примирения в Кот-д'Ивуаре. |
Everyone must work towards peace and national reconciliation, the path towards which has now been charted. |
Мы должны прилагать усилия, направленные на достижение мира и национального примирения, путь к которым теперь уже проложен. |
Let us also continue putting in place mechanisms to combat impunity, often the prerequisite for durable peace and lasting reconciliation. |
Мы должны также и впредь создавать механизмы для борьбы с безнаказанностью, которые нередко являются необходимым условием достижения прочного мира и долгосрочного примирения. |
Civil society, we believe, could also play a major role in mediation efforts to bring about peace and reconciliation. |
Мы полагаем, что гражданское общество могло бы сыграть важную роль в посреднических усилиях по достижению мира и примирения. |
The Colombian Government appreciates the assistance and cooperation of the international community with regard to our peace and national reconciliation efforts. |
Правительство Колумбии признательно международному сообществу за помощь и сотрудничество в деле обеспечения мира и национального примирения. |
Women's organizations in Colombia make a considerable contribution to the restoration of peace and to reconciliation. |
Организации женщин в Колумбии вносят значительный вклад в восстановление мира и примирения. |
Those elements can make the dialogue consistent and open up new prospects for reconciliation and peace. |
Эти элементы придадут диалогу последовательность и откроют новые перспективы для примирения и установления мира. |
The Regional Director said that national reconciliation and peace education were now part of the curriculum and were being introduced into the school programme. |
Региональный директор заявил, что вопросы национального примирения и воспитания в духе мира в настоящее время включены в учебный план и внедряются в школьную программу. |
Both of these developments helped support efforts by the Burundians to restore lasting peace and bring about national reconciliation in their country. |
Оба эти события содействовали поддержке усилий бурундийцев по восстановлению прочного мира и обеспечению национального примирения в стране. |
They were encouraged by the recent positive developments in the peace and national reconciliation process. |
Их воодушевили недавние позитивные события в процессе установления мира и национального примирения. |
Without putting an end to impunity, no genuine reconciliation or sustainable social peace can be attained. |
Если не положить конец безнаказанности, то невозможно будет достичь подлинного примирения и устойчивого социального мира. |
President Karzai, on 29 June 2010, issued a presidential decree formally launching the peace, reconciliation and reintegration programme. |
29 июня 2010 года президент Карзай своим президентским указом официально провозгласил начало осуществления Программы мира, примирения и реинтеграции. |
The de-listing was generally welcomed and commended in Afghanistan as a practical step to facilitate the realization of the peace and reconciliation programme. |
Мера по пересмотру списка в целом получила поддержку и одобрение в Афганистане в качестве практического шага навстречу реализации Программы мира и примирения. |
This process would rely on such mechanisms as dialogue among opponents as an essential element of peace and reconciliation. |
Этот процесс опирался бы на такие механизмы, как диалог между оппонентами, являющийся крайне необходимым элементом мира и примирения. |
Nowruz encourages intercultural dialogue and understanding and reciprocal knowledge for the purpose of peace and reconciliation. |
Навруз поощряет межкультурные диалог и понимание, а также обмен знаниями в интересах мира и примирения. |
Facilitation of monthly consultative meetings of county-based peace committees on conflict management and reconciliation |
Оказание содействия в организации ежемесячных консультативных совещаний комитетов мира, действующих на уровне графств, по вопросам урегулирования конфликтов и примирения |
While health initiatives alone cannot lead to the consolidation of peace, providing health care to populations living in war-torn areas is one way to strengthen reconciliation. |
Хотя одни лишь инициативы в области здравоохранения не могут привести к укреплению мира, обеспечение медико-санитарного обслуживания населения, живущего в пострадавших от войны районах, является одним из способов укрепления примирения. |
The Mbeki report and its recommendations provide a practical and realistic way forward for accountability, reconciliation and lasting peace in Darfur. |
Доклад Мбеки и его рекомендации открывают практические и реальные возможности для привлечения виновных к ответственности, обеспечения примирения и прочного мира в Дарфуре. |
In addition, peace conferences were organized with a view to promoting reconciliation among residents of the region. |
Кроме того, в целях примирения жителей данного региона были проведены мирные собрания. |
To establish a lasting peace in Guinea, it is therefore important for national reconciliation efforts to be focused on combating impunity. |
Для установления в Гвинее прочного мира нужно направить усилия в области национального примирения на борьбу с безнаказанностью. |
The future National Assembly has a role to play in national reconciliation and the consolidation of peace and stability. |
Будущее Национальное собрание призвано сыграть свою роль в процессе национального примирения и укреплении мира и стабильности. |
Responsible for obstructing peace and reconciliation processes and for refusing to accept the results of free and fair presidential elections. |
Ответственен за препятствование процессам мира и примирения и за отказ признать результаты свободных и справедливых президентских выборов. |
Responsible for obstructing peace and reconciliation processes and refusing to place himself under the authority of the democratically elected President. |
Ответственен за препятствование процессам мира и примирения и за отказ подчиниться власти демократически избранного президента. |