Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
ANC and IFP established a special task group to strengthen peace committees and improve communication between them to work out the modalities for the international mediation. АНК и ПСИ создали специальную целевую группу, чтобы укрепить комитеты примирения и улучшить связь между ними в интересах выработки условий международного посредничества.
However, sufficient funds have not been made available to regional and local peace committees to enable them to undertake community-based development programmes at an adequate level. Однако региональным и местным комитетам примирения не были выделены достаточные средства для того, чтобы они могли осуществлять надлежащие программы развития на уровне общин.
English Page groups. The President, Vice-President and Prime Minister continue to address mass rallies in major towns advocating reconciliation, peace and justice. Президент, вице-президент и премьер-министр продолжают выступать на массовых митингах в крупных городах, активно поддерживая идеи примирения, мира и справедливости.
In my report of 18 November, I outlined a two-pronged approach to achieve the environment necessary for national reconciliation and sustainable peace. В моем докладе от 18 ноября я наметил двойной подход в целях создания обстановки, необходимой для обеспечения национального примирения и прочного мира.
During that period, UNAMIR would continue its present functions and strengthen its good offices role in order to facilitate more expeditious movement towards peace and national reconciliation. В течение этого периода МООНПР будет по-прежнему выполнять свои нынешние функции и укреплять свою роль, связанную с оказанием добрых услуг, в целях более оперативного достижения прогресса в деле установления мира и национального примирения.
At the seminar, an appeal was made for a halt to violence and for commitment to the peace and reconciliation process with a view to rebuilding Somalia. Участники семинара обратились с призывом к прекращению насилия и подтвердили приверженность процессу установления мира и примирения в целях возрождения Сомали.
Judicial reform in El Salvador must take place within a process of national reconciliation, overcoming of impunity and strengthening of peace and democracy. Реформа судебной системы в Сальвадоре осуществляется в процессе национального примирения и призвана бороться с безнаказанностью и укреплять мир и демократию.
Without justice there cannot be reconciliation, without reconciliation there cannot be peace. Без правосудия не может быть примирения, а без примирения не может быть мира.
In Burundi, Liberia, Rwanda and Sierra Leone, the two Organizations continue to consult and cooperate in the search for peace and reconciliation. В Бурунди, Либерии, Руанде и Сьерра-Леоне обе организации продолжают проводить консультации и сотрудничать, добиваясь мира и примирения.
The Council, therefore, calls upon the Somali parties to pursue national reconciliation, rehabilitation and reconstruction in the interest of peace, security and development. Поэтому Совет призывает сомалийские стороны добиваться национального примирения, восстановления и реконструкции в интересах мира, безопасности и развития.
Today, peace and order have been restored, for the people of Togo have been able to surmount their opposing views and achieve reconciliation. Сегодня мир и порядок восстановлены, ибо народ Того смог преодолеть противоречия и достичь примирения.
The efforts by President Aristide and Prime Minister Michel to promote national reconciliation will be the hinge upon which will turn long-term democracy, peace and prosperity for the people of Haiti. Усилия президента Аристида и премьер-министра Мишеля по укреплению национального примирения будут ключом к долгосрочной демократии, миру и процветанию народа Гаити.
We are prepared to continue this assistance in order to strengthen the efforts to secure peace and national reconciliation as well as economic and social development. Мы готовы продолжать оказывать эту помощь Никарагуа в целях укрепления усилий, направленных на обеспечение мира, национального примирения, экономического и социального развития.
We also call upon the present Rwandan Government to continue to take all measures necessary to restore peace and reconciliation to their country. Мы также обращаемся с призывом к нынешнему правительству Руанды продолжить предпринимать все меры, необходимые для восстановления мира и примирения в их странах.
The first is the imperative need to maintain peace -keeping and peace-enforcement operations within an overall political framework and to exploit every opportunity for reconciliation. Во-первых, это крайняя необходимость сохранения операций по поддержанию мира в общих политических рамках и использования любой возможности для примирения.
Every peace has its own enemies - those who always prefer the easy attitudes of hatred to the hard task of reconciliation. Каждый мирный процесс имеет своих собственных врагов - тех, кто всегда отдает предпочтение простым путям ненависти в ущерб сложным путям примирения .
Take him a gift, as a peace offering. Подари ему что-нибудь в знак примирения.
The Kyrgyz Republic is convinced that the only way to establish peace in Tajikistan is to promote negotiations between the parties, which should jointly seek compromise solutions in the interest of national reconciliation. Кыргызская Республика убеждена, что единственным путем к установлению мира в Таджикистане является развитие переговорного процесса между сторонами, взаимный поиск компромиссных решений в интересах достижения национального примирения.
We need to redouble our efforts in urging the Angolans to persevere along the present bumpy road of peace on the basis of national reconciliation and unity. Нам необходимо удвоить наши усилия и настоятельно призвать ангольцев продолжить нелегкий путь к миру на основе национального примирения и единства.
To that end, it is now organizing and doing all it can to bring about the rapid restoration of a climate of peace, understanding and national reconciliation. С этой целью сейчас оно делает все возможное для осуществления организационной работы и быстрого восстановления климата мира, понимания и национального примирения.
Likewise, Mali supports the efforts undertaken by the international community to assist the people of Burundi to establish a lasting peace and national reconciliation. Мали также поддерживает усилия международного сообщества, направленные на оказание помощи народу Бурунди в деле установления прочного мира и национального примирения.
His delegation was bringing up the question because it was necessary to seek a solution based on discussion in order to achieve peace and reconciliation. Малавийская делегация ставит этот вопрос в стремлении найти решение на основе обсуждения с целью достичь мира и примирения.
And we must find practical means to help those working to bring peace and achieve reconciliation in places now threatened or racked by conflict. И мы должны отыскать практические способы оказания помощи тем, кто работает во имя достижения мира и примирения в районах, которым сейчас угрожает конфликт или которые от него пострадали.
Strict implementation of the new Abuja Agreement was essential in order to bring about peace, reconciliation and a substantive improvement in human rights. Для достижения мира, примирения и существенных улучшений в области прав человека исключительно важное значение имеет неукоснительное выполнение нового Абуджийского соглашения.
It is our expectation that the Liberians themselves will assume their destiny in favour of peace, national reconciliation and national reconstruction. Мы надеемся на то, что сами либерийцы возьмут свою судьбу в свои руки в интересах мира, национального примирения и национального восстановления.