It is a true harbinger of reconciliation and peace between the peoples of the region. |
Это является истинным предвестником примирения и мира между народами региона. |
New challenges to the definitive consolidation of peace, reconciliation and development have been added to old but persistent problems. |
Новые вызовы окончательному укреплению мира, примирения и развития добавились к старым, но неизменным проблемам. |
I reaffirm that Nicaraguans are struggling for the same ideals of peace, reconciliation, cooperation and development. |
Я подтверждаю, что никарагуанцы ведут борьбу за те же идеалы мира, примирения, сотрудничества и развития. |
We want a lasting peace based on viable conditions for reconciling all Angolans. |
Мы стремимся к прочному миру, основанному на реальных условиях для примирения всех ангольцев. |
We believe that the regional peace initiatives can effectively complement the United Nations efforts in facilitating reconciliation between all the factions in Somalia. |
Мы считаем, что региональные мирные инициативы могут эффективным образом дополнить усилия Организации Объединенных Наций в деле обеспечения примирения между всеми фракциями в Сомали. |
Going beyond the expectations of so many, the Cambodian people have made their historic decision for peace and reconciliation. |
События превзошли ожидания, и камбоджийский народ принял свое собственное историческое решение, избрав путь мира и примирения. |
Under the leadership of President Ramos the advancement of peace and reconciliation has been one of the priorities of his Administration. |
Под руководством президента Рамоса одним из важных приоритетов его правительства является достижение мира и примирения. |
Thus has the Philippines opted for national reconciliation as the only true road to peace and development. |
Таким образом, Филиппины сделали выбор в пользу национального примирения как единственного подлинного пути, ведущего к миру и развитию. |
Lasting peace must be built on real reconciliation, which, in turn, must be founded upon justice. |
Прочный мир должен строиться на базе подлинного примирения, которое, в свою очередь, должно основываться на справедливости. |
There were still, however, grey areas which threatened to undermine the peace and national reconciliation process in the medium term. |
Однако существуют еще определенные проблемы, которые в не столь отдаленной перспективе могут подорвать мирный процесс и процесс национального примирения. |
In the mid-term, the political roots of the violence must be addressed in order to make the difficult transition to reconciliation and lasting peace. |
В среднесрочном плане необходимо устранить политические причины насилия в целях решения сложной задачи по обеспечению примирения и прочного мира. |
It was the Government's intention to promote a lasting peace through negotiations between all political factions aimed at achieving national reconciliation. |
Правительство намерено содействовать прочному миру путем проведения между всеми политическими группировками переговоров, нацеленных на достижение национального примирения. |
It urges all the parties concerned to work fraternally for the restoration of peace and for national reconciliation. |
Мы призываем все заинтересованные стороны по-братски сотрудничать в целях восстановления мира и национального примирения. |
It has deployed enormous efforts to promote peace, stability, reconciliation, reconstruction, economic recovery and social development. |
Она прилагает большие усилия для обеспечения мира, стабильности, примирения, реконструкции, экономического возрождения и социального развития. |
The process of reconciliation must not derogate legal provisions relating to remedies, if lasting peace is to be achieved. |
Для достижения прочного мира необходимо, чтобы в рамках процесса примирения не ограничивалось действие положений законодательства, касающихся средств правовой защиты. |
Without reconciliation there could be no peace. |
Без примирения не может быть мира. |
There could be no peace without reconciliation and no reconciliation without justice. |
Без примирения не может быть мира, а без справедливости не может быть примирения. |
After the signing of the peace accords, El Salvador was experiencing reconciliation and reconstruction. |
После подписания мирных соглашений в Сальвадоре начался процесс примирения и восстановления. |
It is therefore in my country's direct national interest that peace be established and national reconciliation achieved in Somalia as speedily as possible. |
Поэтому непосредственным национальным интересом моей страны является установление мира и достижение национального примирения в Сомали в ближайшее время. |
We have carried out the process of peace and reconciliation that was essential for democratic national consolidation. |
Мы завершили процесс мира и примирения, столь существенно необходимый для демократической национальной консолидации. |
Where conflict already exists, these same principles can serve as a basis for lasting peace and reconciliation. |
Там, где конфликты уже имеют место, эти же принципы могут служить в качестве основы для установления прочного мира и примирения. |
They pledged, in a spirit of national reconciliation, to work in close collaboration in order to ensure the consolidation of peace. |
Они обязались в духе национального примирения тесно сотрудничать отныне в целях обеспечения укрепления мира. |
This approach remains a constructive path to sustainable peace and national reconciliation in the Republic of Sierra Leone. |
Такой подход остается конструктивным путем к установлению прочного мира и национального примирения в Республике Сьерра-Леоне. |
Especially encouraging were strong signs of a commitment among the people to pursue peace and reconciliation. |
Особое удовлетворение вызывают признаки того, что население готово встать на путь мира и примирения. |
The commitment of all Sierra Leoneans to achieving peace through dialogue and national reconciliation will also be essential. |
Существенно важное значение будет иметь также приверженность всех жителей Сьерра-Леоне достижению мира на основе диалога и национального примирения. |