Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Negotiation of peace agreements and post-conflict reconstruction are nothing new for women, who are catalysts for national reconciliation. Переговоры о заключении мирных соглашений и постконфликтное восстановление не являются чем-то новым для женщин, которые являются поборниками национального примирения.
They want peace to take root and they want lasting political reconciliation. Они хотят, чтобы мир закрепился, и они хотят прочного политического примирения.
Combating impunity through national and international justice mechanisms is a crucial prelude to reconciliation and peace. Борьба с безнаказанностью при помощи национальных и международных механизмов правосудия является непреложным предварительным условием для примирения и прочного мира.
Japan thus attaches importance to enhancing the role of civil society in building peace and in the subsequent reconciliation process. Поэтому Япония придает большое значение укреплению роли гражданского общества в построении мира и последующем процессе примирения.
We believe that that process was a step forward for peace and reconciliation in Somalia. Мы считаем, что он был важным шагом вперед по пути мира и примирения в Сомали.
The promotion of peace, stability, reconciliation and democracy should guide our endeavours. В своих действиях мы должны руководствоваться интересами укрепления мира и стабильности, примирения и демократии.
These human and financial resources are key to building a lasting peace, establishing national reconciliation and combating poverty. Эти кадровые и финансовые ресурсы представляют собой ключ к обеспечению прочного мира, достижению национального примирения и искоренению нищеты.
Without resolute action against impunity, there can be no peace or lasting reconciliation. Без решительного противодействия безнаказанности не может быть ни мира, ни долгосрочного примирения.
This reconciliation should not be based on impunity, since justice alone can make it possible to establish lasting peace. В основе этого примирения не должна быть безнаказанность, потому что только правосудие может позволить установить прочный мир.
The media should be used to mobilize support for efforts aimed at peace and reconciliation. Средства массовой информации должны использоваться для мобилизации населения на поддержку усилий, направленных на достижение мира и примирения.
I was trying to do everything for peace between the two peoples. Я делаю все, что в моих силах для примирения наших двух народов.
Older persons can also contribute to peace and reconciliation measures. Они также могут содействовать мерам по установлению мира и примирения.
We need to pursue a coordinated, integrated and consistent approach to resolve the conflict, build peace and achieve reconciliation. Нам нужен скоординированный, комплексный и последовательный подход для урегулирования этого конфликта и для обеспечения мира и примирения.
We are aware that there are possible spoilers who could benefit from postponements in the peace and national reconciliation processes. Мы отдаем себе отчет в том, что есть возможные негативные силы, которые могли бы извлечь выгоду из задержек в ходе процессов мира и национального примирения.
The need to support the process of peace and national reconciliation through the United Nations mission was emphasized during the session. В ходе консультаций была особо отмечена необходимость поддержки мирного процесса и национального примирения через миссию Организации Объединенных Наций.
Action against impunity promotes sustainable peace as well as truth and reconciliation. Борьба с безнаказанностью способствует достижению устойчивого мира, истины и примирения.
It will be necessary for all the actors involved to do our utmost for the cause of peace and national reconciliation in West Africa. Необходимо, чтобы все соответствующие субъекты сделали все возможное для обеспечения мира и национального примирения в Западной Африке.
The empowerment of women is equally important to durable peace, security, early recovery and reconciliation. Расширение прав и возможностей женщин также важно для установления прочного мира, безопасности, скорейшего восстановления и примирения.
It is unquestionable that this is also essential for the long-term prospects for peace, reconciliation and coexistence. Несомненно, что это также существенно важно с точки зрения долгосрочных перспектив мира, примирения и сосуществования.
As the High Commissioner has stated before, it is only through justice and reconciliation that durable peace and stability can be achieved. Как ранее отметила Верховный комиссар, прочный мир и стабильность могут быть обеспечены лишь на основе правосудия и примирения.
That will contribute to justice, long-term peace and reconciliation in war-torn societies, thereby helping to minimize the risk of future violations. Они способствуют установлению справедливости, прочного мира и достижению примирения в измученном войной обществе, тем самым помогая свести к минимуму риск возможных рецидивов.
We are confident that the Tribunal will contribute to the long-term process of peace and reconciliation in the former Yugoslavia. Мы уверены, что Трибунал будет по-прежнему вносить свой вклад в долгосрочный процесс мира и примирения в бывшей Югославии.
We consider that combating impunity is crucial for long-term peace and reconciliation in the area. Мы считаем, что борьба с безнаказанностью имеет решающее значение для долгосрочного мира и национального примирения в регионе.
Suicide terrorism has proved to be a strategic obstacle to coexistence, reconciliation and peace. Терроризм, осуществляемый самоубийцами, оказался стратегическим препятствием на пути сосуществования, примирения и мира.
We condemn the violent behaviour of those who continue to seek to destabilize the process of peace and reconciliation in East Timor. Мы осуждаем жестокость тех, кто по-прежнему стремится к дестабилизации процесса мира и примирения в Восточном Тиморе.