Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
This process was followed by a national conference in which more than 500 delegates from the 15 counties and the diaspora gathered to participate in discussions on sustaining peace and reconciliation in Liberia. Вслед за этим состоялась национальная конференция, для участия в которой съехались более 500 делегатов из 15 графств, а также представители диаспоры, принявшие участие в обсуждениях, посвященных вопросам обеспечения прочного мира и национального примирения в Либерии.
His strong advocacy for protecting and promoting human rights, as well as for peace and reconciliation, is known to all. Активная пропаганда им дела защиты и поощрения прав человека, равно как и мира и примирения, известна всем.
He faced the enormous task of maintaining the development programmes begun by his predecessor, establishing peace and reconciliation in the Niger Delta, and continuing the war against widespread systemic corruption. На этом посту ему пришлось решать чрезвычайно сложные задачи, такие как сохранение программ развития, осуществление которых было начато его предшественником, установление мира и достижение примирения в дельте Нигера и продолжение борьбы с получившей широкое распространение системной коррупцией.
Building of local and national mechanisms and reinforcement of capacity for peace consolidation, national reconciliation and democratic governance Создание местных и национальных механизмов и наращивание потенциала для укрепления мира, обеспечения национального примирения и демократического управления
It continues to be actively involved in the promotion of reconciliation and peace through the organization of bi-communal activities and projects; Он продолжает активно участвовать в укреплении примирения и мира посредством организации двухобщинных мероприятий и проектов.
The Section would focus on sensitizing the public about peace and reconciliation, working in close collaboration with the local media. Главная задача Секции будет заключаться в проведении среди населения разъяснительной работы по вопросам мира и примирения в тесном сотрудничестве с местными средствами массовой информации.
However, the limited capacity of the institutions of the Government of Southern Sudan to manage local conflicts and facilitate constructive peace and reconciliation processes remains a serious concern. Однако ограниченные возможности институтов правительства Южного Судана в области регулирования местных конфликтов и содействия конструктивным процессам достижения мира и примирения по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.
Council commends the personnel and leadership of the Mission for their dedication and contribution to the promotion of lasting peace and reconciliation in Darfur. Совет высоко оценивает самоотверженность персонала и руководства миссии и их вклад в содействие достижению прочного мира и примирения в Дарфуре.
Determination by the Committee that there are humanitarian or peace and national reconciliation reasons for a designated person to be granted a visa could constitute such compelling circumstances. В качестве не подлежащего сомнению обстоятельства может выступать решение Комитета, в соответствии с которым необходимость предоставления визы обозначенному лицу обусловлена причинами гуманитарного характера, а также соображениями мира и национального примирения.
The Security Council reiterates the importance of consolidating democracy, security, the rule of law, national reconciliation and the fight against impunity to ensure sustainable peace in Guinea-Bissau. Совет Безопасности вновь заявляет о важности укрепления демократии, безопасности, правопорядка, процесса национального примирения и борьбы с безнаказанностью для обеспечения устойчивого мира в Гвинее-Бисау.
We believe that measures to ensure accountability will be fundamental to achieving lasting peace and reconciliation in Darfur and in the Sudan as a whole. Мы считаем, что меры по обеспечению подотчетности будут основополагающими для достижения прочного мира и примирения в Дарфуре и в Судане в целом.
The mandate of the Interreligious Council of BiH is strengthening of peace in Bosnia and Herzegovina and endeavouring to bring about reconciliation throughout the country. Мандат Межрелигиозного совета БиГ сводится к укреплению мира в Боснии и Герцеговине и к принятию мер, направленных на обеспечение примирения на всей территории страны.
In conclusion, he welcomed the State party's efforts to change deep-rooted attitudes and work towards a culture of peace and reconciliation that would ensure respect for human rights. В заключение он приветствует усилия государства-участника по изменению укоренившейся практики и формированию культуры мира и примирения, которая способствовала бы обеспечению уважения прав человека.
The projects supported peace processes through the reform of the judiciary and the security forces, through dialogue on reconciliation, and by strengthening governance functions. Эти проекты оказывали поддержку мирным процессам с помощью реформы судебных органов и сил безопасности, диалога по вопросам примирения и усиления функций в области управления.
Chairman of the Ivorian Popular Front (FPI): obstruction of the peace and reconciliation process, incitement to hatred and violence. Председатель Ивуарийского народного фронта (ИНФ): воспрепятствование процессу мира и примирения, подстрекательство к ненависти и насилию.
I call on Abdul Wahid to join the process and on Minni Minawi to reconcile with the Government and rejoin the search for peace. Я призываю Абдула Вахида присоединиться к этому процессу, а Минни Минави - достичь примирения с правительством и вернуться в процесс поиска мира.
The mandate of Mr. Rawlings is to mobilize support to promote peace and reconciliation in Somalia and to generate greater attention from the international community. Мандат г-на Ролингса предусматривает мобилизацию поддержки делу поощрения мира и примирения в Сомали и обеспечение большего внимания со стороны международного сообщества.
The visionary nature of this project would allow the Government to secure just and equitable development in all regions and consolidate the culture of social peace and national reconciliation. Стратегический характер этого проекта позволит правительству обеспечить развитие всех регионов на справедливой и равной основе и укрепить культуру социального мира и национального примирения.
In situations where mass internal displacement is due to political, ethnic or sectarian violence, addressing internal displacement is also necessary to national reconciliation and peace processes. В ситуациях, в которых массовое внутреннее перемещение вызвано политическим, этническим или религиозным насилием, решение проблем внутреннего перемещения также необходимо для продвижения процессов национального примирения и установления мира.
Morocco commended Sierra Leone's political commitment to achieve truth and reconciliation; to establish peace and stability; and to rebuild the social fabric through dialogue. Марокко дало высокую оценку политическому обязательству Сьерра-Леоне установить истину и достигнуть примирения, а также восстановить мир и стабильность и социальную структуру путем диалога.
Although the country had made considerable progress in consolidating and building peace and in pursuing its post-conflict recovery and reconciliation objectives, it still faced significant challenges. Хотя страна достигла значительного прогресса в деле строительства и укрепления мира и достижении целей постконфликтного восстановления и примирения, перед ней по-прежнему стоят трудные задачи.
Rwanda has made remarkable progress in the area of peace and reconciliation, restoration of law and order, and democratization. З. Руанда добилась существенного прогресса в таких областях, как поддержание мира и достижение примирения, восстановление правопорядка и демократизация.
The Public Information Unit, together with UNSOA, also prepared projects for radio and television programming in support of peace and reconciliation, human rights and the security sector. Группа по общественной информации совместно с ЮНСОА также подготовили проект радио- и телевизионных программ в поддержку мира и примирения, прав человека и сектора безопасности.
Overall, I remain cautiously optimistic about signals of an emerging dialogue as a prerequisite for the development of a broad-based peace and reconciliation process. В целом я сохраняю осторожный оптимизм по поводу признаков намечающегося диалога, являющегося непременным условием для формирования опирающегося на широкую базу процесса мира и примирения.
One of the training sessions in Togo also involved community leaders, including chiefs, on peace, reconciliation and human rights aspects. На одном из учебных занятий на тему мира, примирения и аспектов прав человека в Того, в частности, приняли участие лидеры общин, в том числе старейшины.