Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Countries throughout the region are making efforts to convert into a reality the improved prospects for the goals of peace, democratization, reconciliation, development and justice reiterated by their Governments. Повсюду в регионе страны прилагают усилия к тому, чтобы сделать реальностью более радужные перспективы достижения подтвержденных их правительствами целей мира, демократизации, примирения, развития и справедливости.
In the final declaration, the latter vowed to support the consolidation of the processes towards peace and democracy through mechanisms of negotiation and conciliation currently ongoing in the region's societies. В заключительной декларации они заявили о своей поддержке процессов укрепления мира и демократии при помощи механизмов переговоров и примирения, которые используются в настоящее время в странах региона.
To sum up, if the blockade ordered by the countries of the subregion continues, the chances of achieving peace, reconciliation and economic and social recovery will decrease. В конечном счете, если эмбарго, введенное странами субрегиона, не будет отменено, оно приведет к уменьшению шансов на достижение мира, примирения и нормализации экономической и социальной жизни.
A United Nations office, headed by my Special Representative, could be established with a view to furthering, in consultation with the Government of Rwanda, the search for peace and stability through justice and reconciliation. Можно было бы создать отделение Организации Объединенных Наций, возглавляемое моим Специальным представителем, в целях оказания дальнейшего содействия в консультации с правительством Руанды установлению мира и стабильности на основе справедливости и примирения.
The Permanent Mission of Angola to the United Nations reaffirms the Government's willingness to do its utmost to fully implement the Lusaka protocol as the only way to lead Angola to democracy, peace, unity and national reconciliation. Постоянное представительство Анголы при Организации Объединенных Наций подтверждает готовность правительства сделать все от него зависящее для всестороннего осуществления Лусакского протокола как единственного средства достижения в Анголе демократии, мира, единства и национального примирения.
The Government of Burundi requests the international community to assist in providing this administration with the logistical means to carry out its work in order to guide the population more effectively in the direction of peace and reconciliation. Правительство Бурунди просит международное сообщество помочь обеспечить эти органы управления средствами, необходимыми им для работы, с тем чтобы они могли более эффективно содействовать населению в его усилиях по достижению мира и примирения.
The Rwandese Government considers that the return of the refugees - both former and new - is an inalienable right and constitutes a factor for peace, unity and national reconciliation. Правительство Руанды действительно считает, что для беженцев, покинувших страну как в прошлом, так и недавно, возвращение является неотъемлемым правом и представляет собой фактор мира, единства и национального примирения.
El Salvador has been the scene of one of the most important United Nations efforts to achieve peace, democratization, national reconciliation and untrammelled observance of human rights. С другой стороны, именно в Сальвадоре Организация Объединенных Наций предприняла наиболее важные усилия для достижения мира, демократии, национального примирения и безусловного соблюдения прав человека.
During that period, my Special Representative would continue to exercise his good offices to facilitate, in consultation with the Government of Rwanda, the process of national reconciliation, in accordance with the principles set out in the Arusha peace agreements. В течение этого периода мой Специальный представитель будет продолжать оказывать свои добрые услуги, с тем чтобы в консультации с правительством Руанды содействовать процессу национального примирения в соответствии с принципами, изложенными в Арушских мирных соглашениях.
I assured President dos Santos and Mr. Savimbi that the United Nations remained ready to support their efforts to bring lasting peace and reconciliation to Angola. Я заверил президента душ Сантуша и г-на Савимби, что Организация Объединенных Наций по-прежнему готова поддержать их усилия, направленные на обеспечение прочного мира и примирения в Анголе.
However, the lack of commitment on the part of political parties has caused many of the regional and local peace committees to become dysfunctional or even defunct. Однако вследствие отсутствия соответствующей приверженности со стороны политических партий многие районные и местные комитеты примирения стали плохо функционировать или даже прекратили свое существование.
Part of the malaise is due to the fact that political leaders at the national, provincial and local levels are focusing almost entirely on election campaigning, thereby pulling strong representatives out of the peace structures. Эта проблема частично объясняется тем фактом, что политические лидеры на общенациональном, провинциальном и местном уровнях почти все свое внимание уделяют проведению предвыборной кампании, тем самым отвлекая авторитетных представителей из структур по обеспечению примирения.
Expresses its appreciation to the Secretary-General, his Special Representative and all UNOMIL personnel for their tireless efforts to bring peace and reconciliation to Liberia; выражает признательность Генеральному секретарю, его Специальному представителю и всему персоналу МНООНЛ за их неустанные усилия по обеспечению мира и примирения в Либерии;
The process of the achievement of peace demands the building of confidence, political reconciliation, based on agreements among all States of the area, economic cooperation as well as arms control and disarmament regimes. Процесс восстановления мира требует укрепления доверия, политического примирения на основе соглашений между всеми государствами района, экономического сотрудничества, а также контроля над вооружениями и соблюдения режима разоружения.
The quest for peace in Liberia can be successful only if the Liberians demonstrate that they are ready for a genuine national reconciliation based on mutual respect and accommodation. Поиски мира в Либерии могут оказаться успешными лишь в том случае, если население Либерии продемонстрирует свою готовность добиваться реального национального примирения на основе взаимного уважения и учета интересов.
With a view to ensuring durable social peace and genuine national reconciliation, the Government of the Rwandese Republic shall take all appropriate measures to enable the returnees to resettle in their localities of origin or choice and to ensure the protection of their movable and immovable property. В целях обеспечения прочного социального мира и эффективного национального примирения Правительство Руандийской Республики примет все меры, которые могут позволить репатриантам вновь расселиться в родных местах или по своему выбору и обеспечить защиту их движимого и недвижимого имущества.
Such efforts towards normalizing and stabilizing the situation inside Rwanda could help attract refugees and displaced persons back home, thus contributing to the process of national reconciliation and consolidating the newly achieved peace. Такие усилия, предпринимаемые в целях нормализации и стабилизации обстановки в Руанде, могли бы содействовать возвращению домой беженцев и перемещенных лиц, способствуя тем самым процессу национального примирения и упрочению восстановленного мира.
UNAMIR is firmly in place, as a focal point of the international community's effort in Rwanda, to provide the coordinated leadership necessary to move forward the overall process of peace and reconciliation. МООНПР развернула деятельность в полном масштабе, выступая в роли координатора усилий, предпринимаемых в Руанде международным сообществом в целях обеспечения координированного руководства, необходимого для упрочения всего процесса достижения мира и примирения.
Encouraged by the signing of the Lusaka Protocol on 20 November 1994, which is a significant step towards the restoration of lasting peace and national reconciliation in Angola, будучи воодушевлен подписанием 20 ноября 1994 года Лусакского протокола, что является существенным шагом в направлении восстановления прочного мира и национального примирения в Анголе,
The Angolan Government understands, however, the necessity for peace and the reconciliation of all Angolans for the enormous task of rebuilding the country and consolidating national unity. Вместе с тем правительство Анголы осознает важность установления мира и примирения всех граждан Анголы для решения грандиозной задачи восстановления страны и упрочения национального единства.
In this critical phase of peace consolidation, I also appeal again to the international community for continued financial support for the peace-related programmes, which are so vital to national reconciliation, democratization and prosperity in El Salvador. На этом критическом этапе процесса укрепления мира я также вновь призываю международное сообщество продолжить оказание финансовой помощи по программам, связанным с установлением мира, которые имеют жизненно важное значение для обеспечения национального примирения, демократизации и процветания в Сальвадоре.
The Ministers hailed the efforts of the Government of Chad to seek peace and stability, in accordance with the relevant decisions of the Sovereign National Conference, and appealed to all countries to promote reconciliation among Chadians. Министры приветствовали усилия правительства Чада по обеспечению мира и стабильности во исполнение соответствующих решений Национальной суверенной конференции и призвали все страны содействовать достижению национального примирения в братском Чаде.
While welcoming the contribution of other States of the subregion to the process of national reconciliation and re-establishment of peace in these countries, they underlined the importance of the support of the international community as a whole. С удовлетворением отметив вклад других государств субрегиона в процесс национального примирения и восстановления мира в этих странах, они подчеркнули важное значение поддержки со стороны международного сообщества в целом.
In my most recent report on UNAMIR, dated 8 August, I stressed that the achievement of genuine national reconciliation was an essential element in establishing lasting peace in Rwanda. В своем последнем докладе по МООНПР от 8 августа я подчеркнул, что достижение подлинного национального примирения является одним из важнейших элементов в деле восстановления прочного мира в Руанде.
They proposed to all their partners - political parties and social and occupational organizations - that, for a period of three years, the priority objective should be peace, national reconciliation and the reconstruction of the country. Они предложили группе политических партнеров и представителей различных социальных и профессиональных групп в течение трехлетнего периода считать главной задачей достижение мира, обеспечение национального примирения и восстановление страны.