Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Welcomes the conclusion of the transitional period in Burundi, the successful conduct of the electoral process and the peaceful transfer of power to democratically elected institutions, which constitute a landmark in the efforts to promote lasting peace and reconciliation in Burundi; приветствует завершение переходного периода в Бурунди, успешное проведение избирательного процесса и мирную передачу власти демократически избранным органам, которые стали исторической вехой в деле обеспечения прочного мира и примирения в Бурунди;
Congratulates the people of Burundi and all stakeholders in the country for their determination and patience, which made it possible to achieve considerable progress in the promotion of peace, stability and reconciliation in Burundi; З. поздравляет народ Бурунди и все заинтересованные стороны в этой стране с проявлением ими решимости и терпения, которые позволили добиться существенного прогресса в обеспечении мира, стабильности и примирения в Бурунди;
Weekly meetings in 10 locations throughout the Sudan with civil society organizations, including universities, human rights groups, peacebuilding groups, youth groups, political parties and faith-based organizations, on how to promote peace, conflict resolution and reconciliation Проведение в 10 населенных пунктах на территории Судана еженедельных совещаний с организациями гражданского общества, включая университеты, правозащитные группы, миростроительские группы, молодежные группы, политические партии и религиозные организации, по вопросам упрочения мира, разрешения конфликтов и примирения
Endorsing the provisions of Resolution No. 1633 of the UN Security Council, notably the setting up of the National Reconciliation Government entrusted with restoring peace and national reconciliation and organizing free, open, and transparent elections by 31 October 2006, at the latest; одобряя все положения резолюции 1633 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности положения о создании Правительства национального примирения, которому поручено восстановить мир и национальное примирение и организовать свободные, открытые и транспарентные выборы не позднее 31 октября 2006 года,
The establishment of peace and reconciliation committees facilitated in 149 chiefdoms through the application of crisis resolution techniques, ongoing discussions and consultations with paramount chiefs, local chiefs, community leaders and representatives of civil society, including religious groups Создание комитетов по вопросам мира и примирения в 149 общинах племен путем применения методов урегулирования кризисов, текущих обсуждений и консультаций с верховными племенными вождями, местными племенными вождями, лидерами общин и представителями гражданского общества, включая религиозные группы
(b) Rwanda, the country of origin, undertakes to adopt political, administrative and possibly customs measures to ensure and facilitate the return and reintegration of refugees in dignity and security, as well as social peace and national reconciliation; Ь) Руанда, как страна происхождения, обязуется принять политические, административные и даже таможенные меры для обеспечения и облегчения достойного и безопасного возвращения и реинтеграции беженцев, а также установления социального мира и национального примирения;
Welcoming the continued reduction of areas of tension in Africa, the establishment of a non-racial democratic regime in South Africa, the return of peace to Angola and Mozambique and the beginning of national reconciliation in Liberia, ВЫРАЖАЯ УДОВЛЕТВОРЕНИЕ по поводу постепенного сокращения числа очагов напряженности на континенте, установления демократического нерасового режима в Южной Африке, а также восстановления мира в Анголе и Мозамбике и начала процесса национального примирения в Либерии,
The signing of an agreement on a firm and lasting peace provides a historic opportunity to overcome the after-effects of past armed confrontation and ideological clashes and to rebuild and strengthen institutions in accordance with the needs of national development and the reconciliation of the Guatemalan people, что подписание Соглашения о прочном и стабильном мире является исторической возможностью для преодоления последствий вооруженного и идеологического конфликта в целях проведения реформы и укрепления институционального механизма в соответствии с требованиями развития нации и примирения гватемальского народа,
Induce the parties to the conflict to negotiate, in good faith and with due regard to the Arusha Agreement of 4 August 1993, the terms for peace, democratic transition and national reconciliation and unity; and добиться от сторон в конфликте провести переговоры в духе доброй воли и с должным учетом соглашений, подписанных в Аруше 4 августа 1993 года, по определению условий установления мира, перехода к демократическому обществу, примирения и обеспечения национального единства;
Bearing in mind the close interrelationship between ensuring peace and achieving national reconciliation in Tajikistan and the ability of the country to meet the humanitarian needs of its people and to take effective steps towards the rapid revitalization of the economy, учитывая тесную взаимосвязь между обеспечением мира и достижением национального примирения в Таджикистане и способностью страны удовлетворять гуманитарные потребности ее населения, а также предпринимать эффективные шаги в целях быстрого оживления ее экономики,
Reiterates its belief that a meeting between the President of the Republic of Angola and the leader of UNITA could accelerate the process of peace and national reconciliation, and urges the UNITA leadership to move to Luanda, as agreed upon in the Lusaka Protocol; вновь заявляет о своей убежденности в том, что встреча между президентом Республики Ангола и руководителем УНИТА могла бы способствовать ускорению процесса достижения мира и национального примирения, и настоятельно призывает руководство УНИТА переехать в Луанду, как это согласовано в Лусакском протоколе;
Urge the candidates for the presidency to declare publicly their commitment to the consolidation of the reconciliation and the firm and lasting peace to which the people of Guatemala are entitled and to the content of the Contadora Declaration; Призвать кандидатов на пост президента публично заявить о своем обязательстве укреплять процесс примирения и достижения прочного и стабильного мира, на который имеет право народ Гватемалы, а также соблюдать Контадорскую декларацию;
In this connection, the Council encourages the TFIs and the international partners to reinvigorate the Coordination and Monitoring Committee in the interest of a more effective international engagement in the peace, reconciliation and recovery process in Somalia." В этой связи Совет призывает ПФУ и международных партнеров вновь активизировать деятельность Комитета по координации и наблюдению в интересах повышения эффективности международного участия в процессе установления мира, примирения и восстановления в Сомали».
Encourages the Transitional Government to continue its actions aimed at associating all sectors of society in the work of national reconciliation and at the restoration of a safe, generally reassuring institutional order so as to bring back democracy and peace in the interest of the Burundian population; З. призывает переходное правительство продолжать принимать меры, направленные на привлечение всех секторов общества к делу национального примирения и восстановления надежного и безопасного для всех институционального порядка в целях восстановления демократии и мира в интересах бурундийского населения;
250 billboards bearing peace messages were produced and posted throughout the country; 2 poster designs (1,000 copies each) were produced in connection with International Peacekeeping Day; 7,000 ballpoint pens and 2,000 caps bearing messages promoting peace and reconciliation were also produced Были подготовлены и размещены по всей территории страны 250 рекламных щитов с лозунгами в поддержку мира; к Международному дню миротворцев были выпущены 2 плаката (по 1000 экземпляров каждый); было также изготовлено 7000 шариковых ручек и 2000 кепок с лозунгами в поддержку идей мира и примирения
Let me at this time discuss one of the shared, perennial dilemmas in transitional societies that weigh heavily on the issue of reconciliation: how to balance the legitimate demands for justice against the perpetrators of heinous crimes with the vital need for peace and stability. Позвольте мне сейчас коснуться одной из постоянных дилемм, с которыми сталкиваются общества в переходный период и в период процесса примирения: как сбалансировать законные требования обеспечения справедливости и наказания совершивших жестокие преступления с жизненно необходимым миром и стабильностью?
Remaining convinced also that in the particular circumstances of Rwanda the prosecution of persons responsible for genocide and other serious violations of international humanitarian law contributes to the process of national reconciliation and to the restoration and maintenance of peace in Rwanda and in the region, будучи по-прежнему убежден также в том, что в конкретных условиях Руанды судебное преследование лиц, ответственных за геноцид и другие серьезные нарушения международного гуманитарного права, содействует процессу национального примирения и восстановлению и поддержанию мира в Руанде и в регионе,
Noting with concern the endeavours of some States to have the question of the Sudan brought before the Security Council, thus encroaching on the regional efforts being made to achieve a comprehensive peace and national reconciliation to the Sudan, отмечая с обеспокоенностью стремление некоторых государств вынести вопрос о Судане на рассмотрение Совета Безопасности, вторгаясь тем самым в сферу региональных усилий, предпринимаемых в целях достижения всеобъемлющего мира и национального примирения в Судане,
Welcome the participation of the Transitional Government of Somalia in the deliberations and activities of IGAD, bearing in mind that regular and continuing evaluation of progress towards peace and national reconciliation in the country will be carried out; приветствуем участие переходного правительства Сомали в работе и деятельности МОВР с учетом того, что будет проводиться регулярная и постоянная оценка прогресса в деле достижения мира и национального примирения в этой стране;
Convinced that the National Assembly, as a legitimate national institution, must assume the responsibility of participating in the creation and maintenance of a political and diplomatic environment favourable to the process of peace, national reconciliation, democratization and national reconstruction, будучи убеждены в том, что Национальное собрание как законный национальный орган должно взять на себя обязательство участвовать в создании и поддержании такой политической и дипломатической обстановки, которая благоприятствовала бы процессу мирного урегулирования, национального примирения, демократизации и национального возрождения,
Decides that the mandate of UNMOT shall be as follows: To use its best efforts to promote peace and national reconciliation and to assist in the implementation of the General Agreement and, to this end, to постановляет, что мандат МНООНТ должен заключаться в следующем: осуществление самых активных усилий, направленных на содействие достижению мира и национального примирения и оказание помощи в осуществлении Общего соглашения, и с этой целью:
Commends the crucial role played by the African Mission in Burundi in the consolidation of the peace and reconciliation process, in spite of the severe financial and logistics constraints facing the Mission; высоко оценивает огромную роль, которую сыграла Африканская миссия в Бурунди в деле консолидации процесса установления мира и примирения, несмотря на острейшую нехватку финансовых и материально-технических средств, которую испытывает эта Миссия;
Reiterates, once again, its appreciation to the Governments of Burundi and Uganda for their unwavering commitment to the advancement of the cause of peace and reconciliation in Somalia and welcomes their commitment and readiness to contribute more troops and resources to AMISOM. вновь выражает признательность правительствам Бурунди и Уганды за их неослабную приверженность обеспечению прогресса в достижении мира и примирения в Сомали и приветствует их обещание и готовность предоставить АМИСОМ дополнительные войска и ресурсы.
Acknowledging also the role played by sport in Africa as an instrument for the promotion of unity, solidarity, peace and reconciliation, and the preventive campaigns against scourges, such as HIV/AIDS, affecting the youth of the continent, отмечая также ту роль, которую играет спорт в Африке как инструмент для содействия обеспечению единства, солидарности, мира и примирения и осуществления кампаний по предупреждению таких бедствий, как ВИЧ/СПИД, от которых страдает молодежь континента,
The Council urges, once again, the United Nations Security Council to heed the AU's call for the deferral of the process initiated by the International Criminal Court (ICC) against President Omar Hassan Al-Bashir, in the interest of peace, justice and reconciliation; Совет вновь настоятельно призывает Совет Безопасности Организации Объединенных Наций последовать призыву Африканского союза и отложить судебный процесс, начатый Международным уголовным судом (МУС) против президента Омара Хасана аль-Башира, в интересах мира, справедливости и примирения;