Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
This network is a strong guarantee of women participation in national peace and reconciliation process. Эта сеть представляет собой твердую гарантию участия женщин в национальном процессе мира и примирения.
The station launched a live weekly interactive peace and reconciliation programme, engaging peace actors and the public. Радиостанция начала транслировать в прямом эфире еженедельную интерактивную программу по вопросам мира и примирения, привлекая к участию в ней активистов движения за мир и представителей общественности.
In doing so, it works to advance the implementation of peace agreements, support national processes of reconciliation and conflict resolution, generate immediate peace dividends and enhance the capacity of Government institutes. При этом Управление стремится содействовать выполнению мирных соглашений, поддерживать национальные процессы примирения и разрешения конфликта, добиваться немедленного получения "дивидендов мира" и повышать потенциал государственных учреждений.
Dr. Gildenhuys informed my Special Representative that the various regional and local peace committees will continue to be involved in promoting peace but will not observe the electoral process. Д-р Гилденхёйс сообщил моему Специальному представителю, что различные региональные и местные комитеты примирения будут и впредь участвовать в деле содействия миру, однако наблюдением за избирательным процессом заниматься не будут.
During the period under review, there were notable advances towards peace and reconciliation, with political negotiations leading to peace processes in some countries. За отчетный период были достигнуты заметные успехи в деле укрепления мира и примирения; в некоторых странах политические переговоры приводили к мирным процессам.
We therefore urge the parties to back the pronouncements of peace, reconciliation and harmony with concrete action that will ensure sustainable peace in the region. Поэтому мы настоятельно призываем стороны подкреплять провозглашения мира, примирения и гармонии конкретными действиями, которые обеспечат устойчивый мир в регионе.
The consolidation of peace requires the full participation of women in all related processes, starting with peace negotiations, securing domestic stability, arranging for humanitarian and reconstruction assistance and national reconciliation. В целях укрепления мира необходимо полное участие женщин во всех связанных с этим процессах, начиная от процессов проведения мирных переговоров, обеспечения внутренней стабильности, распределения гуманитарной помощи и помощи на цели восстановления, а также национального примирения.
Those funds had been allocated to fostering national reconciliation and conflict management, promoting peace and resolving conflict, and strengthening State capacity for peace consolidation. Эти средства были выделены на ускорение процесса национального примирения и урегулирование конфликта, содействие установлению мира и разрешение конфликта, а также укрепление государственного потенциала в области упрочения мира.
Its mission is to examine questions related to peace from a gender perspective, specifically issues of conflict prevention, resolution, peace building, reconciliation, peace education and human security. Ее задача - изучать вопросы, связанные с миром, с гендерной точки зрения, особенно вопросы предотвращения, урегулирования конфликтов, миростроительства, примирения, просвещения во имя мира и безопасности людей.
A number of sport for development and peace initiatives were undertaken by United Nations peacekeeping operations to promote reconciliation, dialogue, development and peace. Операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира также предприняли ряд инициатив, связанных со спортом как средством содействия развитию и миру, в целях поощрения примирения, диалога, развития и мира.
Organization of monthly meetings with local peace and reconciliation committees to de-escalate conflicts, monitor implementation of signed local peace agreements/cessation of hostilities Организация ежемесячных совещаний с представителями местных комитетов по вопросам мира и примирения в целях деэскалации конфликтов, контроля за осуществлением подписанных местных соглашений о мире/прекращении боевых действий
The programmes are aimed at delivering tangible peace dividends to the population, accelerating the country's recovery, promoting national reconciliation and contributing to sustainable peace. Эти программы нацелены на то, чтобы все население получило осязаемые «дивиденды мира», а также на ускорение процесса национального возрождения, поощрение национального примирения и внесение вклада в достижение устойчивого мира.
The concerned members of the international community have offered Angola's leaders a comprehensive peace accord that meets the legitimate needs of both sides and allows all Angolans to finally achieve the peace, national reconciliation and economic development that they deserve. Заинтересованные члены международного сообщества предложили лидерам Анголы всеобъемлющее мирное соглашение, которое отвечает законным потребностям обеих сторон и дает возможность всем ангольцам, наконец, достичь заслуженного ими мира, национального примирения и экономического развития.
The role of the United Nations is not to impose peace through war but to promote peace through negotiation and reconciliation. Роль Организации Объединенных Наций заключается не в том, чтобы навязать мир с помощью войны, а в том, чтобы способствовать установлению мира посредством переговоров и примирения.
Yes, we Haitians, we who desire peace and who shall create peace, easily understand the importance of reconciliation and justice. Да, мы, гаитяне, мы, которые стремимся к миру и будем созидать этот мир, легко поймем важность достижения примирения и справедливости.
In our society, where we are recovering from war and trying to restore peace and order, such sentiments of indifference gut the process of reconciliation and peace. В нашем обществе, где мы сейчас пытаемся оправиться после войны и восстановить мир и порядок, такие чувства безразличия подрывают процесс примирения и мира.
Despite the difficulties, the United Nations must continue to be involved actively in the process of restoring peace to that country, through a continuous search for mechanisms to promote national reconciliation, peace, security and stability in Somalia. Несмотря на трудности, Организация Объединенных Наций должна продолжать активно участвовать в процессе восстановления мира в этой стране путем постоянных поисков механизмов, которые содействовали бы достижению национального примирения, мира, безопасности и стабильности в Сомали.
Given our own experience, we suggest that we should also consider the active participation of women in initiatives to educate for peace through the transmission of values that foster reconciliation and coexistence based on a culture of peace. Исходя из нашего опыта, мы хотели бы предложить рассмотреть возможность обеспечения активного участия женщин в инициативах, направленных на обеспечение воспитания в духе мира посредством распространения ценностей, способствующих достижению примирения и сосуществованию на основе принципов культуры мира.
We believe that the key to long-term peace and stability lies in the establishment of effective governance based on the process of inclusive political dialogue and reconciliation among those committed to peace. Мы считаем, что ключевое условие достижения долгосрочного мира и стабильности заключается в создании эффективного управления, основанного на процессе всеобъемлющего политического диалога и примирения между теми, кто привержен миру.
The Fund achieved this objective on several occasions, such as to support the negotiation of peace agreements and reconciliation processes, for specific security sector reform activities or for the re-establishment of essential services that contribute to peace consolidation. Фонду миростроительства неоднократно удавалось успешно выполнять эту функцию, в частности в отношении поддержки переговоров по мирным соглашениям или процессов примирения, осуществления конкретных мероприятий в рамках реформы сектора безопасности или восстановления основных служб, необходимых для укрепления мира.
Governments have to put in place policy instruments and institutions which will enable women to play an important role in the area of peace, reconciliation and conflict resolution It is not only wars that undermine peace. Правительства должны создать политические инструменты и институты, позволяющие женщинам играть важную роль в деле мира, примирения и урегулирования конфликтовНе только войны подрывают мир.
Women also have a great role to play in promoting in strife-torn societies a culture of peace, which lies at the root of lasting peace and reconciliation. Женщины также играют большую роль в укреплении в раздираемых конфликтами обществах культуры мира, которая лежит в основе прочного мира и примирения.
The Council welcomes the return to peace, democracy and constitutional order in Guinea-Bissau, and urges all parties to work towards the consolidation of peace in a spirit of cooperation and reconciliation. Совет приветствует восстановление мира, демократии и конституционного порядка в Гвинее-Бисау и настоятельно призывает все стороны добиваться укрепления мира в духе сотрудничества и примирения.
This odious act, which undermines the international community's efforts to achieve peace and reconciliation, reminds us that the road towards peace and the restoration of confidence in Kosovo continues to be fraught with obstacles of all sorts. Этот одиозный акт, который подрывает усилия международного сообщества, направленные на достижение мира и национального примирения, еще раз напоминает нам о том, что на пути к миру и восстановлению доверия в Косово по-прежнему возникают различного рода препятствия.
The President continued his dialogue initiative on the theme "Road to peace and national unity", supporting reconciliation and peace initiatives in urban and rural communities. Президент продолжал реализацию своей инициативы по проведению диалога под девизом «Путь к миру и национальному единству», поддерживая инициативы в области примирения и достижения мира в городских и сельских общинах.