Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Production of a compact disc by a group of Haitian musicians to promote peace, national dialogue and reconciliation Выпуск группой гаитянских музыкантов компактного диска в поддержку мира, национального диалога и примирения
The Council stresses the need to end impunity for such acts as part of a comprehensive approach to seeking peace, justice, truth and national reconciliation. Совет подчеркивает необходимость положить конец безнаказанности за совершение таких действий в рамках всеобъемлющего подхода к обеспечению мира, справедливости, установления истины и национального примирения.
The members of the Council reaffirmed their full support for the peace and national reconciliation process, and for the transitional institutions in the Democratic Republic of the Congo. Члены Совета подтвердили свою полную поддержку мирного процесса и процесса национального примирения, а также переходных институтов в Демократической Республике Конго.
To put an end to this state of affairs, we must make every effort to reunify our country and to achieve peace and national reconciliation. Чтобы устранить все эти трудности, мы должны предпринять все усилия для объединения страны, обеспечения мира и достижения национального примирения.
The first obstacle to peace and reconciliation, the condition sine qua non for the respect of basic human rights, is the intensity of the conflict. Первым препятствием на пути достижения мира и примирения, которые представляют собой непременные условия для уважения основных прав человека, является острота конфликта.
Of course, such a tense atmosphere impinges on the right to freedom of opinion and expression, and annihilates all efforts towards reconciliation and peace. Безусловно, такая атмосфера напряженности препятствует осуществлению права на свободу мнений и их свободное выражение и сводит на нет все усилия, направленные на достижение примирения и мира.
The Commission worked for an ongoing and comprehensive reconciliation in order to realize a mutually secure and sustainable peace and co-existence within the context of mainstream negotiations. Комиссия работала над достижением постоянного и всеобъемлющего примирения в интересах обеспечения безопасного для всех и устойчивого мира и сосуществования в контексте основных переговоров.
The task of the Inter-religious Council is to strengthen peace in Bosnia and Herzegovina, and effort to reach the reconciliation in the whole country. Задача Межрелигиозного совета состоит в укреплении мира в Боснии и Герцеговине и в осуществлении усилий по достижению примирения в масштабах всей страны.
Ten years after the genocide in Srebrenica, the Tribunal is continuing in its quest for justice, truth, peace and reconciliation. По прошествии десяти лет после геноцида в Сребренице Трибунал продолжает прилагать усилия, направленные на отправление правосудия, поиск истины и обеспечение мира и примирения.
Greater balance among the six official languages would bring peoples together, increase dialogue between civilizations, and enhance the Organization's ability to achieve peace and national reconciliation in post-conflict countries. Обеспечение лучшей сбалансированности шести официальных языков должно объединить людей, активизировать диалог между цивилизациями и способствовать укреплению потенциала Организации в связи с достижением мира и национального примирения в странах, переживших конфликт.
The United Nations, through the Security Council, has invested a great deal of energy in strengthening the peace and reconciliation process in my country. Организация Объединенных Наций через Совет Безопасности приложила немало усилий в целях укреплении процесса мира и примирения в моей стране.
Although we have made significant progress, Guatemalan society, 10 years after the signing of the peace accords, is still not totally reconciled. Хотя мы добились значительного прогресса, гватемальское общество по прошествии 10 лет после подписания мирных соглашений до сих пор не добилось полного примирения.
That forum should work with the Government of Burundi in consolidating peace and national reconciliation and in enhancing donor coordination. Форум должен сотрудничать с правительством Бурунди в целях укрепления мира и национального примирения в Бурунди и повышения уровня координации усилий доноров.
I would like to pay public tribute to the entire people of El Salvador for their dedication to the cause of peace and national reconciliation. Я хотел бы официально воздать должное всему народу Сальвадора за преданность делу обеспечения мира и национального примирения.
We believe that transitional justice for victims of crimes committed against civilians should be rendered with a view to ensuring lasting peace, stability and reconciliation in the country. Мы считаем, что правосудие переходного периода в отношении жертв преступлений, совершенных в отношении гражданского населения, необходимо реализовать в интересах обеспечения прочного мира, стабильности и примирения в нашей стране.
The fifth preambular paragraph states that the Assembly is also aware that truth and justice are indispensable elements for the attainment of reconciliation and lasting peace. В пятом пункте преамбулы объявляется об осознании Ассамблеей также того, что истина и справедливость являются неотъемлемыми элементами достижения примирения и прочного мира.
We welcome Nicaragua's commendable initiative in submitting the draft resolution, whose goal is the promotion of peace through the proclamation of the year 2009 as the International Year of Reconciliation. Мы приветствуем похвальную инициативу Никарагуа по представлению этого проекта резолюции, цель которого состоит в поощрении мира посредством провозглашения 2009 года Международным годом примирения.
To pressure Rwanda to allow RCD-Goma freely to join the peace and national reconciliation process; оказать давление на Руанду, с тем чтобы обеспечить КОД/Гома возможность по своей воле стать на путь мира и национального примирения;
This is reflected also in the important message of peace and reconciliation just conveyed by the Security Council mission to all the countries of the Great Lakes region. Это нашло также свое отражение в важном послании мира и примирения, только что переданном миссией Совета Безопасности всем странам района Великих озер.
It may also need to include such elements as awareness of landmines, cholera prevention, environmental concerns, and education for peace and reconciliation. Кроме того, может оказаться необходимым включить в учебные программы такие элементы, как знакомство с минной опасностью, профилактика холеры, экологические соображения, воспитание в духе мира и примирения.
To help organize the grass-roots campaign of education for peace, unity and national reconciliation; способствовать проведению кампании по информированию населения по вопросам мира, единства и национального примирения;
On 13 May, Mr. Savimbi addressed a letter to the church requesting it to continue its search for peace and national reconciliation in Angola. 13 мая г-н Савимби направил письмо в адрес церкви с просьбой продолжить усилия по поиску мира и национального примирения в Анголе.
In May, Mr. Savimbi requested the Church, through a letter, to continue its search for peace and national reconciliation in Angola. В мае г-н Савимби направил письмо в адрес церкви с просьбой продолжить усилия по поиску мира и национального примирения в Анголе.
Above and beyond those gestures, which illustrate a willingness to make peace, we must now realize this policy of national reconciliation. Помимо рассмотрения этих жестов, свидетельствующих о готовности к достижению мира, мы должны заняться сейчас этой политикой национального примирения.
The common determination to promote national reconciliation, lasting peace, stability and respect for human rights in Afghanistan is affirmed in the preamble to the Bonn Agreement. Общая решимость способствовать обеспечению национального примирения, прочного мира, стабильности и уважения прав человека в Афганистане подтверждается в преамбуле к Боннскому соглашению.