Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
While in Maputo, I also met with the chairmen of the National Peace Committee and its secretariat, Mr. John Hall and Mr. Antonie Gildenhuys, respectively. Во время своего пребывания в Мапуту я встретился также с председателями Комитета национального примирения и его секретариата соответственно г-ном Джоном Холлом и г-ном Энтони Гилденуйсом.
He has also held consultations with Dr. Antonie Gildenhuys, Chairperson of the National Peace Secretariat, and Judge Richard Goldstone, Chairman of the Commission of Inquiry into Public Violence and Intimidation. Он также проводил консультации с Председателем Секретариата Комитета национального примирения д-ром Антони Гилденхёйсом и судьей Ричардом Голдстоуном, являющимся Председателем Комиссии по расследованию случаев массового насилия и запугивания.
The State party points out, however, that "in the absence of any formal application for compensation from the beneficiaries", it had not been possible to process the present case under the Charter for Peace and National Reconciliation. При этом государство-участник уточняет, что "поскольку правопреемники не оформили заявку на компенсацию", в процессе осуществления Хартии мира и национального примирения это дело конкретно не рассматривалось.
The Government also noted that the Ministry of Peace and Reconstruction had already provided interim financial compensation (of Nr. 100,000/-) to the families of each disappeared person. Правительство также указало, что Министерство мира и примирения уже предоставило предварительную финансовую компенсацию (в размере 100000 нр.) семье каждого исчезнувшего лица.
In February 2014 a formal request was made by various public figures throughout the world to nominate Aylisli for the Nobel Peace Prize - "For courage shown in his efforts to reconcile Azerbaijani and Armenian people". В феврале 2014 года Акрам Айлисли был выдвинут на Нобелевскую премию мира с формулировкой «за отвагу, проявленную во имя примирения азербайджанского и армянского народов».
Furthermore, the procedure before the investigating judge referred to by the State party is complicated and costly, and would certainly not have produced any results, as all such procedures have become meaningless since the adoption of the Charter for Peace and National Reconciliation. Кроме того, предусмотренная государством-участником процедура обращения к следственному судье является сложной и небесплатной; она наверняка не дала бы результата, так как после принятия Хартии мира и национального примирения все подобные процедуры сведены на нет.
In November, the HRC called for the government to amend Articles 45 and 46 of the 2006 Decree implementing the Charter for Peace and National Reconciliation (Law 06-01), which give impunity to the security forces and criminalize public criticism of their conduct. В ноябре КПЧ призвал правительство внести поправки в статьи 45 и 46 указа 2006 года, которым вводилась «Хартия мира и национального примирения» (закон N06-01), где закрепляется безнаказанность силовых структур и вводится уголовная ответственность за публичную критику их действий.
As to publicity in the media, during the past two weeks ONUSAL has detected some advertising "spots" that violate the electoral law and the spirit of reconciliation of the Peace Agreements. Что касается рекламно-пропагандистской деятельности в средствах массовой информации, МНООНС отметила, что в течение двух предыдущих недель было организовано несколько передач, которые были осуществлены в нарушение закона о выборах и шли вразрез с духом примирения, воплощенным в Мирных соглашениях.
Recognizing the international community's desire to see reintegration accelerate with this move, Minister Stanekzai counselled patience; the Afghanistan Peace and Reintegration Programme's capacity is increasing, but it is a complex programme that is striving to settle long-standing grievances on a village-by-village basis. Признав стремление международного сообщества таким образом ускорить процесс реинтеграции, министр Станекзай рекомендовал проявлять терпение; потенциал Афганской программы мира и примирения растет, но это комплексная программа, ставящая своей задачей урегулирование давних споров и претензий на основе работы с жителями каждой деревни.
In spite of repeated calls by Afghans, including victims' groups, for the implementation of the Action Plan on Peace, Reconciliation and Justice there is very limited political support for it. Несмотря на неоднократные призывы со стороны афганцев, в том числе групп, объединяющих жертв нарушений прав человека, политическая поддержка осуществлению Плана действий в интересах мира, примирения и правосудия, является весьма ограниченной.
Neither order No. 06-01 nor the implementing legislation for the Charter for Peace and National Reconciliation favour impunity or amnesty, as the Committee's concluding observations seem to suggest (para. 11). В постановлении 0601 и в текстах по применению Хартии мира и национального примирения не поощряются ни безнаказанность, ни амнистия, как, по-видимому, об этом говорится в выводах Комитета (пункт 11).
Despite the assurances given to UNTAES about the intended dignity of the visit and its importance in creating a climate of reconciliation throughout Croatia, the Vukovar "Peace Train" exhibited overt HDZ triumphalism designed to increase support for the presidential elections. Несмотря на данные Временной администрации заверения в отношении того, что визит пройдет вполне достойно, и утверждения о его значении для создания атмосферы примирения по всей Хорватии, вуковарский "поезд мира" продемонстрировал явно триумфальные настроения ХДС, смысл которых - добиться большей поддержки на президентских выборах.
Since the signature of the Memorandum of Understanding for National Peace and Reconciliation between the Government and the Frente para a Libertação do Enclave de Cabinda, the situation in the province of Cabinda has been calm. С момента подписания 1 августа 2006 года Протокола о взаимопонимании по вопросам мира и национального примирения между правительством и Фронтом освобождения Кабинды положение в провинции Кабинда остается спокойным.
The IAVE World Volunteering Conference in 2002 was held in Seoul, Korea, The theme, Volunteers: Reaching Out For Peace und Reconciliation, attracted over 1000 delegates from 60 countries, including 130 Young volunteers from 45 countries. В этой конференции на тему «Добровольцы: достижение мира и примирения» приняло участие более 1000 делегатов из 60 стран, в том числе 130 молодых добровольцев из 45 стран.
The Mission fully shares the view of the Follow-up Commission that a solution to this complex situation must be found which adheres strictly to the Constitution, the law and the Peace Agreements and contributes to national reconciliation and the strengthening of the rule of law. Миссия полностью разделяет мнение Комиссии по наблюдению о том, что эта сложная ситуация должна урегулироваться при самом строгом соблюдении положений Конституции, законов и Мирных соглашений и таким образом, чтобы во главу угла ставились интересы национального примирения и укрепления принципа верховенства права.
UNOMIG maintained high-level daily contacts with the parties and continued to facilitate visits to Sukhumi and the zone of conflict by international NGOs, including Conciliation Resources, the Berghof Foundation for Peace Support, International Alert and Heinrich Boell. МООННГ поддерживала ежедневные контакты на высоком уровне со сторонами и продолжает оказывать помощь в организации поездок в Сухуми и зону конфликта международным НПО, включая организацию «Ресурсы примирения», Фонд Бергхофа для содействия миру, организацию «Международная тревога» и Фонд им. Генриха Бёлля.
In Southern Kordofan State, the Civil Affairs Division supported the newly established State Council for Peace and Reconciliation and led the Peacebuilding Committee's monthly meetings. В штате Южный Кордофан Отдел по гражданским вопросам оказывал поддержку вновь созданному совету штата по вопросам мира и примирения и руководил ежемесячными заседаниями комитета по миротворчеству в штате Южный Кордофан.
The project, coordinated by the Centre, was undertaken in cooperation with the Arias Foundation for Peace and Human Progress, International Alert, Save the Children Sweden, the Small Arms Survey, the Swedish Fellowship of Reconciliation and Viva Rio. Этот координируемый Центром проект осуществляется в сотрудничестве с «Фондом Ариас за мир и прогресс человечества», организацией «Интернэшнл алерт», Шведским фондом помощи детям, изданием «Смол армс сервей», Шведским фондом примирения и организацией «Вива Рио».
On 22 December 1993, my Special Representative met in Johannesburg with Mr. John Hall and Dr. Antonie Gildenhuys, Chairpersons of the National Peace Committee and its Secretariat, respectively. Мой Специальный представитель встретился 22 декабря 1993 года в Йоханнесбурге с председателем Комитета национального примирения г-ном Джоном Холлом и председателем Секретариата этого Комитета д-ром Антони Гилденхёйсом.
The International Centre for Peace and Conflict Reconciliation Initiative for Africa (ICPCRIA) Организация "Действия для национального примирения в Руанде" (АРНР)
participation by civil society in the Republic of Korea was recognized by all parties, and therefore the national process in the Republic of Korea will decide by the end of February whether or not a Seoul-based organization will share the role of Co-Initiator with Peace Boat and APA. Также считаются важными проблемы более широкого характера, связанные с развитием и безопасностью людей, и необходимость работать в целях достижения взаимопонимания и примирения по историческим вопросам, относящимся к событиям и военным преступлениям периода империалистической агрессии Японии.
Commends the Special Representative of the Secretary-General of the United Nations for Somalia, Augustine Mahiga, and the IGAD Facilitator for Somalia Peace and Reconciliation, Kipruto arap Kirwa, for their efforts and commitment, as well as for their cooperation with the African Union; высоко оценивает усилия Специального представителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в Сомали Огастина Махиги и посредника МОВР в процессе поиска мира и примирения в Сомали Кипруто арап Кирвы, а также их преданность делу и сотрудничество с Африканским союзом;
15 Civil Affairs Officer positions redeployed to the county offices; 3 Civil Affairs Officer positions redeployed to the Governance Section; 2 Civil Affairs Officer positions redeployed to the Reconciliation and Peace Consolidation Section Перевод 15 временных должностей сотрудников по гражданским вопросам в отделения в графствах; перевод 3 временных должностей сотрудников по гражданским вопросам в Секцию по вопросам управления; перевод 2 временных должностей сотрудников по гражданским вопросам в Секцию по вопросам примирения и укрепления мира
(m) In conclusion, the Government states that Mr. Salaheddine Bennia, Mr. Mohamed Harizi and Mr. Mohamed Ayoun have benefited from the effects of the Order implementing the Charter for Peace and National Reconciliation in that they have been released. м) В заключение правительство сообщает, что г-н Бенниа Салахеддин, г-н Харизи Мохамед и г-н Айюне Мохамед подпали под действие Указа об осуществлении Национальной хартии мира и примирения и поэтому были освобождены.