Their action to further the causes of justice, peace and national reconciliation is essential. |
Их деятельность, направленная на обеспечение отправления правосудия, мира и национального примирения, очень важна. |
With that support, the Republic of Korea will continue to exert efforts to advance the process of peace and reconciliation. |
С такой поддержкой Республика Корея будет и впредь прилагать усилия по достижению успехов в процессе мира и примирения. |
Having said that, sustainable peace, reconciliation, reconstruction and development cannot take root in conditions of impunity. |
Исходя из этого, я хотел бы отметить, что процесс обеспечения устойчивого мира, примирения, восстановления и развития не может осуществляться в атмосфере безнаказанности. |
It is important to note that reconciliation and viable peace can be achieved only in a secure environment. |
Важно отметить, что примирения и крепкого мира можно достичь лишь в безопасных условиях. |
Nicaraguan women have distinguished themselves as leading actors in achieving peace and reconciliation. |
Женщины Никарагуа внесли неоценимый вклад в достижение мира и примирения. |
Justice is an essential element of peace and reconciliation. |
Правосудие является важным элементом обеспечения мира и примирения. |
The experience of Sierra Leone has confirmed that such amnesties do not bring about lasting peace and reconciliation. |
Опыт Сьерра-Леоне подтверждает, что такая амнистия не обеспечивает прочного мира и примирения. |
Japan Fellowship of Reconciliation Nihon Yuwa-kai aims at realizing peace in the world through non-violent methods. |
Японская программа стипендий в целях примирения «Нихон Юва-кай» преследует цель обеспечения мира во всем мире при помощи ненасильственных методов. |
Just punishment also serves truth and opens the way for lasting peace, security and reconciliation. |
Справедливое наказание также служит истине и открывает путь для прочного мира, безопасности и примирения. |
He continues to advocate that the preconditions for healing and consolidating peace include justice and the discovery of truth. |
Он по-прежнему считает, что в число предпосылок примирения и укрепления мира входят обеспечение правосудия и установление истины. |
Without justice, there can be no lasting peace and no reconciliation. |
В отсутствие правосудия не может быть прочного мира и примирения. |
The people of Côte d'Ivoire, we are sure, will be able to persevere in their choice of peace and national reconciliation. |
Мы уверены, что народ Кот-д'Ивуара сможет настоять на своем выборе в пользу мира и национального примирения. |
There can be no sustainable peace in the former Yugoslavia or Rwanda without justice and reconciliation. |
В отсутствие справедливости и примирения устойчивого мира в бывшей Югославии или Руанде быть не может. |
It underscored the need to promote healing and reconciliation in order to strengthen efforts to restore durable peace. |
Он подчеркнул необходимость содействия залечиванию ран и обеспечению примирения для поддержания усилий по восстановлению прочного мира. |
This is essential in generating a "peace dividend", which is crucial to reconciliation. |
Это необходимо для получения «мирных дивидендов», без чего не может быть примирения. |
Watching that film, I think that we have seen that women can be powerful negotiators and strong advocates for peace and reconciliation. |
После просмотра этого фильма, полагаю, мы убедились в том, что женщины могут быть влиятельными участниками переговоров и решительными защитниками дела мира и примирения. |
An individual and collective sense of justice is one of the pillars of reconciliation, hence of tolerance and peace. |
Одной из основ примирения является формирование индивидуального и коллективного чувства справедливости и как следствие - атмосферы терпимости и мира. |
The response that will be given will be decisive in establishing long-term peace and reconciliation in Burundi. |
Предполагаемые меры были бы решающими для установления прочного мира и примирения в Бурунди. |
The European Union stands ready to give its support to the peace, reconciliation and democratization process in the Democratic Republic of the Congo. |
Европейский союз готов оказать содействие процессу установления мира, примирения и демократизации в Демократической Республике Конго. |
Reliance on local government institutions will maintain the peace and reconciliation process among Bougainvilleans. |
Опора на местные органы управления будет содействовать достижению мира и примирения между жителями Бугенвиля. |
It must absolutely return to the path of peace and reconciliation. |
Она, безусловно, должна вернуться на путь мира и примирения. |
Concerted efforts and investment by the international community are urgently required to help stabilize Somalia and facilitate reconciliation and peace. |
Срочно необходимы согласованные усилия и инвестиции со стороны международного сообщества для содействия стабилизации положения в Сомали и достижения примирения и мира. |
It is natural therefore that Pakistan should support all efforts for peace and reconciliation in Afghanistan. |
Поэтому вполне естественно, что Пакистан поддерживает любые усилия по достижению мира и примирения в Афганистане. |
Yet that same silence seems to us to be profoundly harmful to the spirit of peace and reconciliation. |
То же самое молчание представляется нам чрезвычайно пагубным для духа мира и примирения. |
It is the people of Sierra Leone themselves who must embrace the logic of peace through national dialogue and reconciliation. |
Народ Сьерра-Леоне должен сам проникнуться духом мира путем осуществления национального диалога и примирения. |