Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Taking into account the need to definitely attain peace as the fundamental factor of national reconciliation; учитывая необходимость окончательного достижения мира как основного фактора национального примирения,
South Africa, the host country, was itself on a new democratic course that was remarkable for its spirit of reconciliation, peace and cooperation. Южная Африка, выступающая принимающей страной, сама идет новым демократическим курсом, для которого характерен дух примирения, мира и сотрудничества.
The message of peace and reconciliation originating in this draft resolution will give us, I am sure, hope and vision towards the next millennium. Послание мира и примирения, содержащееся в этом проекте резолюции, породит у нас, я убежден, надежду и оптимизм, с которыми мы вступим в следующее тысячелетие.
We must, however, recognize that the parties do not seem to have resolutely opted for peace and reconciliation - far from it. Однако мы должны признать, что, по всей видимости, стороны не сделали решительного выбора в пользу мира и примирения.
There is a pressing need to create the conditions of peace, justice and reconciliation which will enable Rwanda to exploit its natural resources for the well-being of its people. Срочно необходимо создать условия мира, справедливости и примирения, которые позволят Руанде разрабатывать свои природные ресурсы во имя благосостояния своего народа.
Encourage the Government and all Burundian political actors to engage in the consolidation of peace and national reconciliation by continuing to follow the path of dialogue, power-sharing and consensus. Рекомендовать правительству и всем бурундийским политическим силам участвовать в процессе укрепления мира и национального примирения путем дальнейшего продвижения по пути диалога, разделения полномочий и консенсуса.
A systematic programme of research needs to be undertaken on the experiences of truth and reconciliation commissions which have been established following violent conflict, often in the context of national peace accords. Необходимо осуществлять систематическую программу исследований опыта комиссий истины и примирения, которые создавались после ожесточенных конфликтов, причем часто в рамках национальных соглашений о мире.
The Committee urges the Government to redouble its efforts towards the setting up of a process of national reconciliation, with a view to bringing lasting peace to the country. Комитет настоятельно призывает правительство удвоить усилия, позволяющие начать процесс национального примирения, с целью установления в стране прочного мира.
We must also welcome the contribution of the Tribunal to the process of reconciliation and peace-building in the former Yugoslavia, highlighting that there can be no real peace without justice. Мы должны также приветствовать вклад Трибунала в процесс примирения и миростроительства в бывшей Югославии, подчеркивая, что не может быть подлинного мира без справедливости.
We trust that the parties, and Guatemalan society in general, will continue to make the aims of peace, development and reconciliation their priority. Мы верим, что стороны, и гватемальское общество в целом, будут и впредь хранить своими приоритетами цели мира, развития и примирения.
In Burundi, there has been very little progress towards peace and reconciliation, although it is essential to pursue negotiations aimed at resolving the conflict. Очень незначительный прогресс в направлении установления мира и примирения сторон наблюдается в Бурунди, хотя представляется чрезвычайно важным продолжать переговоры в целях урегулирования конфликта.
Encouraged by the commitments signed within the framework of the negotiations aimed at bringing peace and reconciliation to Guatemala, Будучи воодушевлены соглашениями, подписанными в рамках переговоров по вопросам мира и примирения в Гватемале,
The Council acknowledges the significant achievement of the Tajik parties which have managed to overcome many obstacles and to put their country on the path to peace, national reconciliation and democracy. Совет признает значительное достижение таджикских сторон, которым удалось преодолеть многочисленные препятствия и вывести свою страну на путь мира, национального примирения и демократии.
It also reconfirmed the theory that, if peace and reconciliation are to be achieved, they must be accompanied by justice. Он также вновь подтвердил концепцию о том, что для обеспечения мира и примирения эти усилия должны сопровождаться работой по отправлению правосудия.
After decade-long efforts to bring about lasting peace and reconciliation to the Balkans, the situation in this part of Europe still requires constant international attention and involvement. Несмотря на то, что в течение десяти лет прилагаются усилия по обеспечению прочного мира и примирения на Балканах, сложившаяся в этой части Европы ситуация по-прежнему требует постоянного внимания и участия со стороны международного сообщества.
We appreciate the constructive role that the United Nations system and other agencies have played in Bosnia and Herzegovina to achieve peace, reconciliation and peaceful reconstruction. Мы высоко оцениваем конструктивную роль, которую система Организации Объединенных Наций и другие агентства играют в Боснии и Герцеговине в деле обеспечения мира, примирения и мирного восстановления.
Over the past four weeks of its operation, the Government has taken five essential actions to lay the foundations for its programme of peace and reconciliation. За последние четыре недели своей работы правительство предприняло пять важных шагов, заложивших основу нашей программы мира и примирения.
Russia is a consistent advocate of achieving sustainable peace and national reconciliation in Somalia on the basis of the Djibouti Agreement in the interest of strengthening stability and security throughout the region. Россия последовательно выступает за достижение устойчивого мира и национального примирения в Сомали на основе Джибутийских соглашений в интересах укрепления безопасности и стабильности в регионе.
Brazil continues to lend its full support to the process of peace and reconciliation, as foreseen by resolution 1244 and the standards before status policy for Kosovo. Бразилия продолжает оказывать свою всестороннюю поддержку процессу мира и примирения, согласно положениям резолюции 1244 и политике «сначала стандарты, затем статус» в отношении Косово.
We therefore call on all Somalis to bury the hatchet in the spirit of reconciliation so as to ensure peace and stability in their country. Мы призываем всех сомалийцев прекратить вражду и в духе примирения обеспечить мир и стабильность в стране.
The early achievement of peace and reconciliation will advance the fundamental interests of the people of Côte d'Ivoire and will help to stabilize the region. Скорейшее достижение мира и примирения послужит коренным интересам народа Кот-д'Ивуара и будет содействовать стабилизации положения в регионе.
The establishment of a climate of tolerance and respect for different views on alternative strategies to strengthen peace and national reconciliation is a cornerstone for the participation of civil society in social processes. Создание атмосферы терпимости и уважения к различным точкам зрения на основе альтернативных стратегий укрепления мира и национального примирения является краеугольным камнем обеспечения участия гражданского общества в социальных процессах.
Women and children remain deliberate targets in armed conflicts everywhere, yet they are not provided with opportunities to participate in negotiating peace agreements and in reconciliation and post-conflict reconstruction activities. Женщины и дети по-прежнему являются мишенями для умышленных нападений в вооруженных конфликтах повсюду в мире, однако они лишены возможностей принимать участие в переговорах по достижению мирных договоренностей и в процессах примирения и постконфликтного восстановления.
To request the Secretary-General to continue his efforts to support the Sudanese peace and reconciliation process. просить Генерального секретаря продолжать его усилия по оказанию поддержки процессу мира и примирения в Судане.
Among all forms of terrorism, suicide terrorism has proved to be a strategic tool in the hands of those interested in preventing coexistence, reconciliation and peace. Среди различных форм терроризма акты, совершаемые террористами-самоубийцами, стали стратегическим инструментом в руках тех, кто не заинтересован в обеспечении сосуществования, примирения и мира.