The Minister for Foreign Affairs of Afghanistan, Zalmai Rassoul, stressed that the reconciliation process would continue despite the loss of the Afghan High Peace Council Chair, adding that regional and international support was needed if the process was to succeed. |
Министр иностранных дел Афганистана Залмай Расул подчеркнул, что процесс примирения продолжится, несмотря на смерть председателя Высшего совета мира Афганистана, отметив при этом, что для того чтобы данный процесс увенчался успехом, необходима региональная и международная поддержка. |
2.2.4 Increase in total number of Peace and Reconciliation Committees established in counties and districts (2004/05:75; 2005/06: 120; 2006/07: 150) |
2.2.4 Увеличение числа комитетов мира и примирения, созданных в графствах и округах (2004/05 год: 75; 2005/06 год: 120; 2006/07 год: 150) |
To monitor human rights and the implementation of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation and support to provincial offices of the Afghan Independent Human Rights Commission |
наблюдение за положением в области прав человека и осуществление Плана действий в области мира, правосудия и примирения и оказание поддержки провинциальным отделениям Независимой афганской комиссии по правам человека; |
Convinced that full and speedy implementation of the Peace Accords is necessary in order to guarantee full respect for human rights and the consolidation of the reconciliation and democratization process under way in the country, |
будучи убеждена в том, что скорейшее осуществление в полном объеме Мирных соглашений необходимо для обеспечения гарантий полного уважения прав человека и укрепления осуществляемого в этой стране процесса примирения и демократизации, |
One of the Commission's central recommendations was to establish a Commission for Peace and Harmony, to be composed of civil society groups and Government bodies, to follow up other recommendations of the report and to jointly pursue avenues towards national reconciliation. |
Одна из главных рекомендаций Комиссии состояла в образовании комиссии по вопросам мира и социальной гармонии, в которую вошли бы структуры гражданского общества и государственные органы, для выполнения других рекомендаций из этого доклада и совместного поиска путей национального примирения. |
You're the one who wanted to make peace. |
Это ты хотел примирения. |
Think of it as a peace offering. |
Считай это жестом примирения. |
Take it as a sign of peace. |
Прими это как знак примирения. |
The Government is also encouraged to reinforce its commitment to human rights and reconciliation and increase support for the Afghan Independent Human Rights Commission and the implementation of the Peace, Justice and Reconciliation Action Plan, as required by the Compact. |
Правительству также следует, как того требует Соглашение, крепить свою приверженность правам человека и примирению, а также расширять поддержку Афганской независимой комиссии по правам человека и выполнению Плана действий в области обеспечения мира, справедливости и примирения. |
Between 2007 and 2010, the Initiative had regular interaction with UNESCO, the Department of Public Information and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat through programmes for the International Day of Peace and the International Year of Reconciliation and through the tripartite forum. |
В период 2007 - 2010 годов Инициатива взаимодействовала на регулярной основе с ЮНЕСКО, Департаментом общественной информации и Департаментом по экономическим и социальным вопросам Секретариата в рамках программ, посвященных Международному дню мира и Международному году примирения, и трехстороннего форума. |
The Solomon Islands Ministry of National Unity, Reconciliation and Peace, along with the Truth and Reconciliation Commission, is in its third year of continuing to build bridges between formerly conflicting parties by conveying a message of tolerance, respect, dialogue and understanding among Solomon Islanders. |
Министерство национального единства, примирения и мира Соломоновых Островов совместно с Комиссией по установлению истины и примирению уже третий год не перестают наводить мосты между конфликтовавшими ранее сторонами, пропагандируя терпимость, взаимоуважение, диалог и взаимопонимание между жителями Соломоновых Островов. |
The Review Conference of the Afghanistan Peace and Reintegration Programme, held in Kabul on 10 and 11 May, assessed achievements to date and agreed on measures to enhance the implementation of the Programme. |
Конференция по рассмотрению хода Афганской программы мира и примирения, состоявшаяся 10 и 11 мая в Кабуле, провела оценку достигнутых на сегодняшний день успехов и договорилась о мерах по усилению хода осуществления программы. |
Sima Samar, the head of the Afghan Independent Human Rights Commission, commended the Government for its endorsement of the Action Plan for Peace, Justice and Reconciliation and stressed the importance of reaffirming Governmental commitment to transitional justice by finally launching the Action Plan. |
Руководитель афганской Независимой комиссии по правам человека Сима Самар дала высокую оценку правительству за утверждение Плана действий по обеспечению мира, правосудия и примирения и подчеркнула важность подтверждения приверженности правительства обеспечению правосудия в переходный период путем официального начала осуществления Плана действий. |
UNMISS provided technical and advisory support to the 10 state-level Peace and Reconciliation Commissions for the development of annual individual state peacebuilding workplans and conflict mitigation and stabilization plans, in collaboration with UNDP |
Совместно с ПРООН Миссия оказывала техническую и консультационную поддержку 10 действующим на уровне штатов комиссиям по вопросам мира и примирения в составлении годовых рабочих планов по миростроительству для каждого штата и планов по деэскалации конфликтов и по стабилизации обстановки |
Recalling the support of the Traditional Loya Jirga in November 2011 to the reconciliation process of the Government of Afghanistan, and supporting the aims of the High Peace Council and its outreach efforts both within and outside Afghanistan, |
ссылаясь на поддержку традиционной Лойя джиргой в ноябре 2011 года процесса примирения, инициированного правительством Афганистана, и поддерживая цели Высшего совета мира и его разъяснительную работу в Афганистане и за его пределами, |
(e) Gender-sensitive traditional practices of conflict resolution and reconciliation such as those cited in the Kampala Action Plan on Women and Peace could be added to the repertoire of peacemaking procedures available to the United Nations; |
е) в реестр миротворческих процедур, которые могут использоваться Организацией Объединенных Наций, можно было бы включить учитывающие интересы женщин традиционные методы урегулирования конфликтов и примирения, такие, как методы, упомянутые в Плане действий "Женщины и мир", принятом в Кампале; |
Noting with concern that some parties in Somalia, including the self-administering areas of "Somaliland" and "Puntland" and some armed movements, have not participated so far in the national reconciliation process based on the Somalia National Peace Conference, |
с беспокойством отмечая, что некоторые партии в Сомали, включая самоуправляющиеся территории "Сомалиленд" и "Пунтленд" и некоторые вооруженные движения, до сих пор не участвуют в процессе национального примирения, основанном на результатах Сомалийской национальной мирной конференции, |
Monitor, assist and provide technical cooperation for the implementation of the Government of Afghanistan Action Plan on Peace, Justice and Reconciliation on transitional justice |
Осуществление контроля и оказание содействия и технической помощи в целях выполнения Плана действий в области мира, правосудия и примирения в части, касающейся правосудия в переходный период |
(a) To create the environment that would bring into the reconciliation process those that did not participate in the Somalia National Peace Conference, with the objective of widening and deepening the process of national reconciliation; |
а) создать условия, которые позволили бы вовлечь в процесс примирения тех, кто не участвовал в Сомалийской национальной мирной конференции, в целях расширения и углубления процесса национального примирения; |
Consider it a peace offering. |
Расцени это как знак примирения. |
It's the season for peace and goodwill. |
Сейчас пора добра и примирения. |
Local peace and reconciliation mechanisms |
Местные механизмы установления мира и примирения |
Lasagna as peace offering? |
Лазанья в знак примирения? |
Then we have a peace. |
В таком случае мы достигли примирения. |
1 Civil Affairs Officer post redeployed to the Reconciliation and Peace Consolidation Section; 13 Civil Affairs Officer posts redeployed to the county offices; and 1 Report Officer post redeployed to the Office of the United Nations Police Commissioner |
Перевод 1 должности сотрудника по гражданским вопросам в Секцию по вопросам примирения и укрепления мира; перевод 13 должностей сотрудников по гражданским вопросам в отделения в графствах; и перевод 1 должности сотрудника по подготовке отчетности в Канцелярию Комиссара полиции Организации Объединенных Наций |