Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
And more importantly, it has brought justice to victims, helped build peace and promoted reconciliation by supporting judicial institutions responsible for pursuing and trying war criminals in the former Yugoslavia. И что еще более важно, он восстановил справедливость для жертв, способствовал установлению мира и примирения посредством оказания поддержки судебным учреждениям, ответственным за преследование и привлечение к суду военных преступников в бывшей Югославии.
In its quest for peace, stability and national reconciliation with a view to bolstering democracy, the Chadian Government has taken a number of political and security measures. Прилагая усилия по укреплению мира, стабильности и национального примирения и стремясь к проведению демократических преобразований, правительство Республики Чад приняло целый ряд мер в области политики и безопасности.
My delegation fully supports the ongoing diplomatic efforts of Egypt, France and others to bring the two sides together to agree on a lasting ceasefire, to work for reconciliation and to resume regional peace initiatives. Наша делегация полностью поддерживает нынешние дипломатические усилия Египта, Франции и других стран по сближению этих двух сторон ради достижения договоренности об устойчивом режиме прекращения огня, для совместных попыток добиться примирения и возобновить осуществление региональных мирных инициатив.
4.1 The parties commit themselves to maintaining the momentum of reconciliation, of instilling peace in hearts and minds and of ensuring the harmonious co-existence of communities as the overriding requirement of good governance. 4.1 Стороны преисполнены решимости способствовать продолжению процесса примирения, упрочения мира в сердцах и умах людей и обеспечения гармоничного сосуществования общин в качестве первостепенного требования к обеспечению добросовестного управления.
Intensify measures to promote the rule of law while consolidating peace and stability through dialogue and national reconciliation mechanisms (Viet Nam); активизировать меры по обеспечению законности при одновременном укреплении мира и стабильности на основе использования механизмов диалога и национального примирения (Вьетнам);
The TRC also held regional consultations in which representatives from all the 15 counties participated under the theme: "Promoting national peace, security and reconciliation in Liberia". КИП провела также региональные консультации на тему "Содействие обеспечению мира, безопасности и примирения в Либерии", в которых приняли участие представители всех 15 графств.
(e) Publication of the TRC report is only one phase in a long process of reconciliation, building lasting social cohesion and sustainable peace in Liberia. ё) опубликование доклада КИП - это лишь один этап длительного процесса примирения, обеспечения прочной социальной сплоченности и достижения устойчивого мира в Либерии.
But at the same time, Bethlehem 2000 provides us with a unique chance to return to our spiritual cradle and, through its renewal, to regain global hope for peace and reconciliation. Но вместе с тем проект "Вифлеем 2000" предоставляет нам уникальную возможность обратиться к нашим духовным истокам и через их обновление возродить общую надежду на обеспечение мира и примирения.
This is essential in generating a "peace dividend" (in other words: a sentiment of trust in the superiority of the post-conflict order), which is crucial to reconciliation. Это необходимо для получения «мирных дивидендов» (другими словами: чувство доверия к превосходству постконфликтного устройства), без чего не может быть примирения.
Representatives of civil society and Government officials from the Afghan peace and reintegration programme and the High Peace Council discussed specific measures to strengthen consultation between the Government and civil society on matters related to peace, justice and reconciliation. Представители гражданского общества и должностные лица правительства из состава Программы мира и примирения для Афганистана и Высочайшего совета мира обсудили конкретные меры по повышению эффективности консультаций между правительством и гражданским обществом по вопросам, касающимся мира, правосудия и примирения.
Recognizing that the Afghan-led and Afghan-owned process of peace and reconciliation, supported by the international community, is essential for achieving long-term peace and stability in Afghanistan, признавая, что для достижения долгосрочного мира и стабильности в Афганистане весьма важно, чтобы процесс мира и примирения осуществлялся под афганским руководством и под афганскую ответственность и опирался на поддержку международного сообщества,
Quick-impact projects for conflict-affected communities and vulnerable groups carried out to help consolidate peace and the reconciliation process in order to restore basic services and promote economic growth so as to deliver an immediate peace dividend Осуществление проектов с быстрой отдачей в интересах пострадавших от конфликта общин и уязвимых групп населения для содействия процессу укрепления мира и примирения в целях восстановления работы основных служб и стимулирования экономического роста ради скорейшего получения дивидендов мира
Expresses the hope that the peace plan proposed by the President of Guatemala will promote a resumption of negotiations with a view to achieving the priority objectives of peace and national reconciliation as essential elements in the consolidation of democracy and development; выражает надежду, что мирный план, предложенный президентом Гватемалы, станет стимулом к возобновлению переговоров, направленных на достижение приоритетных целей мира и национального примирения в качестве ключевых элементов укрепления демократии и развития;
In view of the progress and successes of the peace and reconciliation process in Guatemala, we have decided to support the efforts of that Government and we urge the parties to strive for a firm and lasting peace. Учитывая прогресс и результаты мирного процесса и процесса примирения в Гватемале, мы будут поддерживать усилия ее правительства и призываем стороны к достижению прочного и продолжительного мира.
With regard to the situation in the Congo, the Committee welcomed the gradual restoration of peace in that county and reiterated its appeal to the people of the Congo to strive for peace and national harmony. В связи с положением в Конго Комитет приветствовал постепенное восстановление мира в этой стране и вновь призвал конголезский народ добиваться мира и национального примирения.
Additional factors include the competition between the National Peace Secretariat and IEC for scarce human resources (i.e., trained monitors), and a pervasive feeling that the peace structures will not be needed after the elections. Дополнительными факторами являются, в частности, соперничество между Секретариатом Комитета национального примирения и НКВ за скудные людские ресурсы (т.е. за подготовленных наблюдателей), а также широко распространенное мнение о том, что структуры по обеспечению примирения будут не нужны после выборов.
Facilitation of the organization of monthly consultative meetings of the peace and reconciliation committees established in the 15 counties to address issues related to conflict and reconciliation Оказание содействия в организации ежемесячных консультационных совещаний комитетов мира и примирения, созданных в 15 графствах для решения вопросов, связанных с урегулированием конфликтов и примирением
Reiterating the importance of taking measures against both internal and external actors engaged in actions aimed at undermining the peace and reconciliation process in Somalia, вновь отмечает важность принятия мер как против внутренних, так и против внешних субъектов, вовлеченных в деятельность, которая направлена на подрыв процесса мира и примирения в Сомали,
In a concluding statement, the participants called on the Government to implement the action plan for peace, justice and reconciliation, take concrete measures to end impunity, repeal the amnesty Law and include victims' voices in the peace and reconciliation process. В итоговом заявлении участники призвали правительство осуществить план действий во имя мира, справедливости и примирения, принять конкретные меры по прекращению безнаказанности, отменить закон об амнистии и учитывать мнения пострадавших в процессе установления мира и примирения.
In the area of peace and reconciliation, UNPOS plans to work closely with civil society to establish a national reconciliation network that will serve as a platform for the coordination of activities to promote peace and reconciliation initiatives at the grass-roots level. В области мира и примирения ПОООНС намерено активно работать с гражданским обществом для формирования сети национального примирения, которая станет основой для координации деятельности по содействию реализации инициатив в области мира и примирения на низовом уровне.
During the reporting period, progress was made on the 24 projects financed by the Peacebuilding Fund to work towards national reconciliation and conflict management, towards promoting peace and resolving conflict, and towards strengthening State capacity for peace consolidation. В отчетный период достигнут прогресс в осуществлении 24 проектов, финансируемых из средств Фонда миростроительства и направленных на обеспечение национального примирения и урегулирование конфликтов, поощрение мира и разрешение конфликтов и укрепление государственного потенциала в деле укрепления мира.
On peace and development in the Great Lakes region, the Archbishop of Canterbury met with the Primates of the Great Lakes region in Nairobi in 2005 to discuss peace and reconciliation. В рамках решения проблем мира и развития в регионе Великих озер Архиепископ Кентерберийский в 2005 году встретился в Найроби с примасами региона Великих озер Африки для обсуждения возможностей достижения мира и обеспечения примирения.
China will continue to firmly support the peace and national reconciliation process in the Sudan and will contribute to the resolution of the Darfur issue and peace, stability and development in the Sudan. Китай будет и впредь выступать в поддержку процесса установления мира и национального примирения в Судане и будет способствовать решению дарфурской проблемы, а также достижению мира, стабильности и развития в Судане.
The United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) provided technical support to the High Peace Council on the adoption of the gender policy for the peace and reconciliation process in Afghanistan and on the development of a workplan for 2012. Структура Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин (структура «ООН-женщины») предоставляла Высшему совету мира техническую поддержку в принятии гендерной политики для процесса мира и примирения в Афганистане и в разработке плана работы на 2012 год.
The Government of Afghanistan has emphasized the importance of its ownership and leadership of the peace and reconciliation process and the body charged with leading those efforts, the High Peace Council, has continued its outreach to political actors, religious leaders and civil society. Правительство Афганистана подчеркивает важность своей ответственности и руководящей роли в процессе примирения и обеспечения мира, а Высший совет мира, которому поручено руководить усилиями в этом направлении, продолжает вести диалог с политическими субъектами, религиозными лидерами и гражданским обществом.