The peace and stability that rallied the Mozambican people has made possible the continuous exercise of national reconciliation and reconstruction. |
Мир и стабильность, сплотившие мозамбикский народ, дали нам возможность для неуклонной реализации национального примирения и восстановления. |
It would strengthen peace, by offering justice through law and would contribute to the process of reconciliation. |
Обеспечивая справедливость на основе закона, Суд будет способствовать укреплению мира и процессу примирения. |
What appeared to be for so long an intractable problem has been slowly but steadily unfolding towards the path of reconciliation and peace. |
То, что казалось затяжной и плохо поддающейся решению проблемой, медленно, но неизменно продвигается в направлении примирения и мира. |
The Philippines hopes to see a fully stable South-East Asia, where all peoples enjoy peace and national reconciliation. |
Филиппины надеются на то, что Юго-Восточная Азия будет стабильной, что все народы региона будут жить в мире и в условиях национального примирения. |
It reiterates that full responsibility for achieving national reconciliation and for restoring peace rests with the Somali people. |
Он вновь подтверждает, что полная ответственность за достижение национального примирения и восстановление мира лежит на сомалийском народе. |
We encourage the Government of Sierra Leone to do its utmost to foster peace and the reconciliation process in the country. |
Мы призываем правительство Сьерра-Леоне сделать все возможное для укрепления мира и процесса примирения в стране. |
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. |
Присоединение к Союзу пойдет на пользу всем общинам и будет способствовать установлению мира и примирения на острове. |
The Special Rapporteur feels that simply continuing to criticize the present Government and isolating it internationally are not conducive to peace and national reconciliation. |
По мнению Специального докладчика, простое продолжение критики нынешнего правительства при одновременной его изоляции на международной арене не является конструктивным подходом к достижению мира и национального примирения. |
Rehabilitation and strengthening of the justice system were also key factors of long-term peace and reconciliation. |
Восстановление и укрепление системы правосудия также является одним из ключевых факторов долгосрочного мира и примирения. |
The peace and reconciliation process is now at a crossroads. |
Процесс достижения мира и примирения достиг решающего этапа. |
In this spirit, we firmly committed ourselves to the path of peace and national reconciliation. |
Таким образом, мы решительно вступили на путь мира и национального примирения. |
President Trajkovski was a great supporter of the United Nations and the principles of the Charter, especially peace, non-violence and reconciliation. |
Президент Трайковский был активным сторонником Организации Объединенных Наций и принципов Устава, в особенности мира, примирения и отказа от насилия. |
The Arta peace and national reconciliation process finds itself at a virtual standstill. |
Артский процесс установления мира и национального примирения фактически пребывает в застое. |
Efforts in that regard should be geared towards achieving lasting peace on the basis of social reconciliation. |
Усилия в этой связи следует направить на достижение прочного мира на основе социального примирения. |
The Nairobi peace and reconciliation conference will be crucial, but we should all be realistic about what it can achieve. |
Найробийская конференция по вопросам мира и примирения будет очень важна, но все мы должны реалистично подходить к ее возможным результатам. |
UNTOP has actively promoted a process of national reconciliation and consolidation of peace and stability in Tajikistan. |
ЮНТОП активно содействовало процессу национального примирения и укреплению мира и стабильности в Таджикистане. |
This is highly commendable and is essential if true reconciliation and a lasting peace are to be achieved. |
Это весьма похвально и крайне важно для достижения подлинного примирения и прочного мира. |
According to the report women did not participate in decision-making about peace, disarmament and reconciliation issues. |
Из доклада следует, что женщины не принимают участия в принятии решений по вопросам, касающимся установления мира, разоружения и примирения. |
That is essential to creating an environment conducive to the establishment of lasting peace and reconciliation. |
Это является существенным фактором для создания обстановки, способствующей установления прочного мира и примирения. |
The Angolan Government has many times expressed its readiness and willingness to achieve national reconciliation and peace. |
Ангольское правительство неоднократно выражало свои готовность и желание добиваться национального примирения и мира. |
To restore the constitutional order, consolidate peace and achieve national reconciliation in the Central African Republic. |
Цель: Восстановление конституционного порядка, укрепление мира и достижение национального примирения в Центральноафриканской Республике. |
UNPOS continues to undertake efforts in support of initiatives by Member States and regional organizations in the search for peace and reconciliation in Somalia. |
ПОООНС продолжает предпринимать усилия в поддержку инициатив государств-членов и региональных организаций в интересах мира и примирения в Сомали. |
Objective: To enhance peace and national reconciliation in Somalia, following the establishment of a transitional federal Government. |
Цель: Укрепление мира и процесса национального примирения в Сомали после создания переходного федерального правительства. |
The process of displaced persons returning home is central to advancing peace and reconciliation in Kosovo. |
Процесс возвращения перемещенных лиц на родину является важнейшим для продвижения вперед мирного процесса и примирения в Косово. |
A political solution is needed to bring about national reconciliation and peace. |
Для достижения национального примирения и мира в этой стране необходимо политическое решение. |