Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
Croatia supports the main purpose and primary functions of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (ICTY), namely, the establishment of a lasting peace and reconciliation. Хорватия поддерживает главную цель и основные функции Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии (МТБЮ), то есть установление прочного мира и примирения.
In early May, it organized a training workshop for 40 journalists on the role of the press in promoting dialogue, peace and reconciliation. В начале мая для 40 журналистов были организованы учебные курсы по тематике роли прессы в продвижении диалога, мира и примирения.
The African Union believes and will continue to pursue in respect of the Sudan the interconnected, mutually interdependent and equally desirable objectives of peace, justice and reconciliation. В отношении Судана Африканский союз верит во взаимосвязанные, взаимозависимые и в равной степени желанные цели мира, справедливости и примирения и будет продолжать их преследовать.
As part of its activities to promote dialogue, peace and reconciliation, UNIOGBIS has broadcast 10 radio programmes on security sector reform, political dialogue, human rights, gender and small arms. В рамках своих мероприятий, направленных на развитие диалога, укрепление мира и достижение примирения, ЮНИОГБИС подготовило и выпустило 10 радиопрограмм, посвященных таким вопросам, как реформирование сектора безопасности, политический диалог, права человека, гендерные аспекты и стрелковое оружие.
In post-conflict situations this can become particularly complicated, with the tension playing itself out between short-term peace demands and compromises, and the longer-term needs of a sustainable reconciliation and reconstruction process. Это может оказаться особенно сложным в постконфликтных ситуациях, когда нарастает коллизия между краткосрочными требованиями и компромиссами во имя мира и более долгосрочными потребностями процесса устойчивого примирения и реконструкции.
Providing continued international assistance for mine action was vital to addressing the issues of sustainable development, long-term peace, reconciliation and stability in post-conflict countries. Оказание постоянной международной помощи в области разминирования имеет важное значение для решения вопросов устойчивого развития, долгосрочного мира, примирения и стабильности в постконфликтных странах.
It is for the Government, therefore, to take the initiative in making the peace and reconciliation process work. Поэтому именно правительству надлежит взять на себя инициативу по продвижению мирного процесса и процесса примирения.
We recognize through our experience the irreplaceable role of justice as a factor in social harmony, national reconciliation, peace, security and stability. Исходя из собственного опыта мы признаем незаменимую роль правосудия в качестве одного из факторов обеспечения социального согласия, национального примирения, мира, безопасности и стабильности.
Instead, the new label portrays Eritrea as "providing political, financial and logistical support to armed groups engaged in undermining peace and reconciliation in Somalia". Вместо этого на Эритрею навесили новый ярлык - страны, оказывающей «политическую, финансовую и материально-техническую поддержку вооруженным группам, занимающимся подрывом мира и примирения в Сомали».
The substantial resources they possess enable them to sustain a vicious campaign of disinformation, and destabilize peace efforts with a view to undermining the reconciliation process. Благодаря имеющимся у них немалым ресурсам им удается продолжать злобную кампанию дезинформации, дестабилизируя мирные усилия в попытке подорвать процесс примирения.
An arms trade treaty should prevent, combat and eradicate these negative effects and should serve the objectives of maintaining and enhancing peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development. Цель договора о торговле оружием должна заключаться в том, чтобы предотвращать, пресекать и искоренять эти негативные последствия, а также содействовать выполнению задачи по поддержанию и укреплению мира, обеспечению примирения, защиты, безопасности, стабильности и устойчивого развития.
Morocco stated that Somalia needed assistance and aid to reconstruct the country and its institutions and to complete the process of reconciliation, stability and peace. Марокко заявило, что Сомали нуждается в помощи в целях восстановления страны и ее учреждений, завершения процесса примирения и обеспечения стабильности и мира.
It drew attention to the efforts made by Syria to achieve peace and national reconciliation by promoting reforms to ensure economic and social rights. Она обратила внимание на усилия Сирии по достижению мира и национального примирения путем проведения реформ, направленных на обеспечение экономических и социальных прав.
Additionally the Government, together with development partners and civil society actors, was engaged in dialogue and reconciliation at the community level aimed at bringing peace. Кроме того, правительство вместе с партнерами по процессу развития и представителями гражданского общества ведет диалог и процесс примирения на уровне общин в целях установления мира.
The Secretary-General had set out appropriate priorities in the areas of peace and reconciliation, human rights promotion and protection, and support for the Kabul Process. Генеральный секретарь изложил соответствующие приоритеты в областях мира и примирения, поощрения и защиты прав человека и поддержки Кабульского процесса.
He reiterated his delegation's position that peace would be achieved in Haiti only if security and national reconciliation were addressed in conjunction with development and social justice. Оратор вновь заявил, что, по мнению делегации Бразилии, мир на Гаити будет достигнут только при условии, если вопросы безопасности и национального примирения будут решаться совместно с проблемами развития и социальной справедливости.
Clearly, there is a need for greater support from the international community to enable AMISOM more effectively to support the peace and reconciliation process in Somalia. Существует явная необходимость более активной поддержки со стороны международного сообщества, с тем чтобы дать АМИСОМ возможность более эффективно поддерживать процесс установления мира и примирения в Сомали.
The African Union will continue to work closely with IGAD and its member States in addressing the current challenges and bringing about lasting peace and reconciliation in Somalia. Африканский союз будет и впредь тесно сотрудничать с МОВР и его государствами-членами в области решения актуальных задач и установления прочного мира и примирения в Сомали.
The transfer of the records is a major contribution that the United Nations can make to national reconciliation, peace and stability in Rwanda. Передача архивов является важным вкладом, который Организация Объединенных Наций может внести в достижение национального примирения, мира и стабильности в Руанде.
During the discussions, the mission noted the tremendous ongoing effort of the international community to help the Democratic Republic of the Congo achieve sustainable peace and reconciliation. В ходе этих обсуждений члены миссии отметили огромные усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях оказания помощи Демократической Республике Конго, с тем чтобы она достигла прочного мира и примирения.
The Group reiterates that whoever obstructs the good functioning of the peace and reconciliation process is liable to sanctions by the Security Council. Группа вновь заявляет, что все, кто препятствует нормальному функционированию процесса достижения мира и примирения, могут подвергнуться санкциям со стороны Совета Безопасности.
The full implementation of the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission will contribute to sustaining reconciliation, peace and stability. Полная реализация рекомендаций Комиссии по установлению истины и примирению будет способствовать закреплению результатов примирения, установлению мира и укреплению стабильности.
The European Union urges all Ivorian parties to give the Prime Minister the support he needs to bring the peace and reconciliation process to a successful conclusion. Европейский союз настоятельно призывает все ивуарийские стороны предоставить премьер-министру поддержку, которая ему необходима для успешного завершения процесса установления мира и примирения.
Groups of traditional communicators carried out awareness-raising activities on peace and reconciliation through drama, song and dance групп традиционных пропагандистов провели разъяснительную работу по вопросам мира и примирения посредством театрализованных представлений, песен и танцев
The Assembly condemns all attempts aimed at undermining the ongoing peace and reconciliation process in Somalia; Ассамблея осуждает все попытки, направленные на подрыв текущего процесса установления мира и примирения в Сомали;