Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Примирения

Примеры в контексте "Peace - Примирения"

Примеры: Peace - Примирения
It is a good day for Burundi and for the prospects of peace and national reconciliation there. Сегодня удачный день для Бурунди и для перспектив обеспечения там мира и национального примирения.
The success of national reconciliation will determine how lasting the peace will be. Успехом процесса национального примирения будет определяться прочность и долгосрочность мира.
First, peace without reconciliation is hardly ever durable. Во-первых, мир без примирения вряд ли будет прочным.
Effective peace and reconciliation processes require effective social and administrative structures. Эффективные процессы мира и примирения требуют эффективных социальных и административных структур.
A fundamental concern to humanitarians in post-conflict situations is the risk of a return to armed conflict if peace processes and reconciliation measures fail. Фундаментальной заботой гуманитарных служащих в постконфликтных ситуациях является опасность возобновления вооруженного конфликта в случае провала мирных процессов или мер примирения.
Without this, expressions of the desire for post-conflict peace and reconciliation will continue to ring hollow. Без этого любые выражения страстного желания добиться постконфликтного мира и примирения будут оставаться пустыми.
As we all know, that has a grave impact on lasting peace and reconciliation. Как все мы знаем, это имеет серьезные последствия для прочного мира и примирения.
Official development assistance and foreign investments are key to achieving sustainable economic growth and further consolidating peace and national reconciliation. Ключевую роль в обеспечении устойчивого экономического роста и дальнейшем упрочении мира и национального примирения играют официальная помощь в целях развития и иностранные инвестиции.
In the Democratic Republic of the Congo, considerable hope emerged early in 2001 for progress towards peace and reconciliation. В Демократической Республике Конго в начале 2001 года родились большие надежды на достижение прогресса на пути мира и примирения.
The civil society organizations in Angola have made important contributions to bring about peace and reconciliation in Angola. Организации гражданского общества в Анголе внесли важный вклад в дело мира и примирения в Анголе.
This presence can greatly contribute to promoting peace, national reconciliation, respect for human rights and security in the region. Такое присутствие может существенным образом содействовать достижению мира, национального примирения, соблюдению прав человека и обеспечению безопасности во всем регионе.
She has taken a tough stance and has not been afraid to speak up on behalf of peace and reconciliation. Она занимала твердую позицию и не боялась поднять голос во имя мира и примирения.
In Afghanistan, the fall of the Taliban regime created a unique opportunity for peace and national reconciliation. Падение режима талибов породило уникальную возможность для обеспечения мира и национального примирения в Афганистане.
peace-building process is crucial to maintaining lasting peace, achieving reconciliation and rebuilding war-torn societies. Участие женщин в мирном процессе имеет крайне важное значение для поддержания прочного мира, примирения и восстановления истерзанных войной обществ.
Several Somali women attended the meeting and spoke clearly and firmly in favour of peace and reconciliation. На совещании присутствовало несколько сомалийских женщин, которые четко и твердо высказались в поддержку мира и примирения.
Since the 1993 presidential elections, tangible efforts have been made to achieve national reconciliation and restore social peace. Начиная с президентских выборов 1993 года, ощутимые усилия были предприняты в области национального примирения и восстановления социального мира в стране.
Thirdly, the spirit of reconciliation is needed to ensure durable peace among new or restored democracies through interreligious and intercultural respect, tolerance and understanding. В-третьих, необходима атмосфера примирения для обеспечения прочного мира между новыми и возрожденными демократиями на основе межрелигиозного и межкультурного уважения, терпимости и взаимопонимания.
The public information component would also develop and disseminate messages focusing on reconciliation and the importance of peace and stability. Компонент по вопросам общественной информации будет также подготавливать и распространять сообщения, акцентирующие внимание на вопросах примирения и важности обеспечения мира и стабильности.
Justice is also an essential component of peace, reconciliation and the prevention of conflict. Справедливость также является необходимым компонентом мира, примирения и предотвращения конфликтов.
Recent arrests of indicted persons have been shown successful, rather than to the contrary, in promoting peace and reconciliation. Недавние аресты обвиняемых лиц показали, что это скорее способствует, нежели препятствует обеспечению мира и примирения.
We believe that independent and fair trials help to promote national reconciliation, peace and stability in the region concerned. Мы полагаем, что независимые и справедливые судебные процессы способствуют достижению национального примирения, мира и стабильности в соответствующем регионе.
I would like to refer briefly to the Special Court's affirmation of the crucial role of justice in the peace and reconciliation process. Мне хотелось бы коротко коснуться закрепления этим Специальным судом ключевой роли правосудия в процессе установления мира и примирения.
The involvement of the maximum number of partners cannot but help to ensure that the process of peace, reconciliation and reconstruction will be a success. Участие максимального числа партнеров может лишь помочь обеспечению успеха процесса мира, примирения и восстановления.
We have advocated that approach of peace, reconciliation and development on the Afghanistan side as well. Мы выступаем в защиту этого подхода мира, примирения и развития также и со стороны Афганистана.
On their part, religions are called on to work for peace and to foster reconciliation among peoples. Религии же, со своей стороны, призваны способствовать достижению мира и примирения между народами.