In day of opening of temple Menes for the first time has made symbolical ceremonies of connection of the papyrus (a symbol of the north) and a lotus (a symbol of the south). |
В день открытия храма Менес впервые совершил символические обряды соединения папируса (символ севера) и лотоса (символ юга). |
By the Late Classic, access to the temple was severely limited by the reservoir immediately to the north, by the South Acropolis to the west, by a palace complex to the east and by a natural depression in the terrain to the south. |
К концу классического периода доступ к храму был сильно ограничен резервуаром с севера, Южным акрополем с запада, комплексом дворцов на востоке и углублением с юга. |
The original plan was to have a farm from the northern part of the county and one from the south, but because of high costs it was instead decided to compile some buildings from the north and some from the south of Västerbotten into a single farm. |
По первоначальному плану в экспозиции должны были быть представлены две отдельных фермы - с севера и юга провинции, но по причине высокой стоимости вместо этого было решено собрать некоторые здания с севера и некоторые с юга Вестерботтена и представить их как одну ферму. |
In the eight months of the present regime, more than 23,790 articles were deleted from internet sites for being "articles following the north", and hundreds of internet sites were forced to shut down. |
За восемь месяцев существования нынешнего режима с интернет-сайтов было удалено более 23790 статей, которые якобы «следовали политике севера», и сотни интернет-сайтов были вынуждены закрыться. |
It has to reflect the realities of today, where concepts of "east", "west", "north", "south", "OECD" and "non-OECD" need to be revisited. |
Оно должно отражать реалии сегодняшнего дня, когда следует пересмотреть концепции «востока», «запада», «севера», «юга», «ОЭСР» и «не-ОЭСР». |
In the classic novel Journey to the West, Xuanwu was a king of the north who had two generals serving under him, a "Tortoise General" and a "Snake General". |
В классическом рассказе «Путешествие на Запад» Сюаньу (англ.) был королём севера, которому служили два генерала: «Черепаший генерал» и «Змеиный генерал». |
The largest island in the group is Manus Island, which is about 49 miles (79 km) across from east to west and 16 miles (26 km) wide from north to south. |
Самым большим из всей группы островов является остров Манус, простирающийся с востока на запад на 79 км, и с севера на юг на 26 км. |
By 20 October 1944127th Light Rifle Corps and 31st Rifle Corps semicircle covered Nickel from the north, south and south-west, 21 October 1944126th Light Rifle Corps reached the lake Klistervati, 99th Rifle Corps 22 October 1944 released the road Ahmalahti - Kirkenes. |
Уже 20.10.1944127-й легкий стрелковый корпус и 31-й стрелковый корпус полукольцом охватили Никель с севера, юга и юго-запада, 21.10.1944126-й легкий стрелковый корпус достиг озера Клистервати, 99-й стрелковый корпус 22.10.1944 вышел на дорогу Ахмалахти - Киркенес. |
From north to south the following units occupied the line; 264th Machine-Gun Artillery Battalion, 3rd Guards Leningrad People's Militia Division, 277th, 4th, 265th, 276th Machine-Gun Artillery Battalion 2nd Guards Leningrad People's Militia Division, 126th and 267th Machine-Gun Artillery Battalions. |
С севера на юг позиции занимали 264-й пулемётно-артиллерийский батальон, 3-я гвардейская дивизия ополчения, 277-й, 4-й, 265-й, 276-й пулемётно-артиллерийские батальоны, 2-я гвардейская дивизия народного ополчения, 126-й, 267-й пулемётно-артиллерийские батальоны. |
If we're on the other side of the river attacking the Tourelles what's to stop Talbot attacking the city from the north? |
Если мы будем атаковать Турель на другом берегу кто остановит атаку Толбота с севера? |
The vehicles entered from the north, opposite the Saudi Faydah post at a distance of 4 kilometres from monitoring post 251 located to the north-west of Amghar 40 kilometres along the boundary line. |
Автомобили пересекли границу с севера, напротив саудовского поста Файда, на расстоянии 4 км от наблюдательного поста 251, расположенного к северо-западу от Амгара в 40 км вдоль линии границы. |
The geographic and economic situation in Luxembourg (farming in the north and east, industry in the south), with its dimensions of 82 km north-south and 57 km east-west, facilitates the integration of rural women in all rural and economic development activities. |
Географическое и экономическое положение страны с в основном аграрным севером и востоком и промышленным югом и протяженностью с севера на юг в размере 82 км и с востока на запад 57 км облегчает вовлечение женщин сельских районов во все виды деятельности по сельскохозяйственному и экономическому развитию. |
The Clarion-Clipperton Zone should be divided into three east-west and three north-south strata for conservation management because of strong productivity-driven gradients in ecosystem structure from east to west and south to north. |
В интересах природоохранной деятельности зону Кларион - Клиппертон следует разделить на три полосы, ориентированные с востока на запад, и три полосы, ориентированные с севера на юг, учитывая наличие в экосистемной структуре ярко выраженных градиентов продуктивности с востока на запад и с юга на север. |
While Serbia has resisted partition of Kosovo, Russia would also support a Serbian proposal to partition the Serb-populated north, an effort that would open up a Pandora's box of possible partition of Serbia, Bosnia, and Macedonia. |
Тогда как сама Сербия выступала против разделения Косово, Россия может поддержать предложение Сербии об отделении населенного сербами севера территории, что откроет «ящик Пандоры» и может спровоцировать раздел Сербии, Боснии и Македонии. |
1.25 million people (450,089 to the south and 798,541 to the north); the lower number was attributable mainly to fewer employment opportunities in the south for those living in the north and reduced financial fluidity in the south for those who intended to visit the north |
1,25 млн. человек (450089 человек в южном направлении и 798541 человек в северном направлении); меньшее, чем предусматривалось, число перемещений объясняется главным образом сокращением возможностей трудоустройства на юге для жителей севера и уменьшением финансовых возможностей жителей юга, которые намеревались посетить северную часть страны |
The split between the anti-balaka of the north, mainly of Gbaya ethnicity, and the south, composed mainly of Yakoma and ethnic groups from the Ubangui river like the Banziri of the President of the transition, remains very strong. |
Раскол между «антибалака» севера, в основном из народности гбайя, и юга, в основном из народности якома и этнических групп из района реки Убангу, таких как банзири, выходцем из которой является президент в переходный период, остается очень серьезным. |
While four divisions of the NK II Corps attacked south in the P'ohang-dong, Kyongju, and Yongch'on area, the remaining three divisions of the corps-the 3rd, 13th, and 1st-conducted a converging attack on Taegu from the north and northwest. |
В то время как четыре дивизии 2-го северокорейского корпуса наступали к югу от Пхохана, Кёнджу и Йончхона, оставшиеся в составе корпуса три дивизии - 3-я, 13-я и 1-я пошли в наступление со сходящихся направлений на Тэгу с севера и северо-запада. |
Compasses can measure not just azimuth (i. e. degrees to magnetic north), but also altitude (degrees above the horizon), since the magnetic field curves into the Earth at different angles at different latitudes. |
Компасы могут измерять не только азимут (т.е. градусное отклонение от магнитного севера), но и высоты (значение отклонения от уровня моря), так как направление магнитного поля относительно Земли зависит от широты, на которой происходит наблюдение. |
The direction in which the longitudinal axis of a craft is pointed, usually expressed as an angular distance from north clockwise through 360 degrees (true, magnetic or compass). Head-up display |
Направление, определенное диаметральной плоскостью судна; обычно обозначается в виде углового перемещения от севера по часовой стрелке на 360 градусов (в реальной ситуации, при помощи магнитной стрелки или по компасу). |
Until... one winter day... one winter day... a sly wind blew in from the north. |
пока однажды,... С севера не подул озорной ветер. |
I am not yet of Percy's mind, the Hotspur of the north, he that kills me some six or seven dozen of Scots at a breakfast, washes his hands and says to his wife Fie upon this quiet life! |
Далеко мне до Перси Хотспера, этой горячей шпоры севера. Набьет он с утра душ до сотни шотландцев моет руки перед завтраком и говорит жене: «Надоела мне эта безмятежная жизнь!» «Я соскучился по настоящему делу». |
Oban, within an area bounded on the north by a line from Dunollie Point Light to Ard na Chruidh and to the south by a line from Rudha Seanach to Ard na Cuile |
Обан: в пределах района, ограниченного с севера линией, соединяющей маяк мыса Данолли и Ард-на-Хред, а с юга - линией, соединяющей Руда-Синах и Ард-на-Кел. |
You're protected by the Witch of the North's kiss. |
Тебя защищает поцелуй Волшебницы Севера. |
We've come to see the Witch of the North... |
Мы пришли к Ведьме Севера. |
There's a Mr Bingley arrived from the North. |
Мистер Бингли с Севера. |