Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
He is rescued by his nephew Robb Stark, and upon hearing of Eddard Stark's death he leads the Riverland lords in proclaiming Robb the King in the North. Он спасает своего племянника Робба Старка, и, услышав о казни Эддарда Старка, он и речные лорды приносят присягу Роббу как Королю Севера.
But if destiny has brought Daenerys Targaryen back to our shores, it has also made Jon Snow King in the North. Но если судьба вернула Дейенерис Таргариен к нашим берегам, то та же судьба сделала Джона Сноу королем Севера.
The ultimate aim is to ensure that the North should not continue to maintain an almost exclusive monopoly of wealth and affluence while the South continues to languish in the tight grip of endless poverty. Конечная цель заключается в том, чтобы обеспечить отказ Севера от дальнейшего сохранения почти исключительно монопольной роли на владение богатствами и влиянием, в то время как Юг продолжает влачить жалкое существование в неумолимых тисках нескончаемой нищеты.
The countries of the North would also benefit by making an additional effort to understand that the debtor countries can only honour their debt-service obligations according to their financial capacities. Страны Севера также могли бы получить пользу от этого, приложив дополнительные усилия и осознав, что страны-должники могут соблюдать свои обязательства по обслуживанию задолженности, исходя только из своих финансовых возможностей.
In an age of limitless communications, a greater symbiosis between the media of the South and the North would benefit all who used them. В эпоху неограниченных коммуникационных возможностей расширение взаимовыгодного сотрудничества средств массовой информации стран Юга и Севера принесет пользу всем тем, кто является их пользователями.
Based on General Assembly resolution 44/228 and the commitments entered into at UNCED, developing countries had great expectations concerning financial transfers from North to South through ODAs, international NGOs and TNCs; the level of actual transfers, however, has been far less than was expected. Исходя из резолюции 44/228 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций и обязательств, принятых на ЮНСЕД, развивающиеся страны возлагали большие надежды на передачу финансовых ресурсов с Севера на Юг по каналам ОПР, международных НПО и ТНК; однако уровень фактической передачи средств был значительно меньше ожидаемого.
Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that Tunisia wanted to foster a global vision of international migration and development between the countries of the North and those of the South. Г-н АБДАЛЛА (Тунис) говорит, что Тунис стремится способствовать формированию глобального подхода стран Севера и стран Юга к проблеме международной миграции и развития.
Furthermore, many industrialized countries of the North have experienced rising unemployment rates, inequitable resource distribution and unanticipated increases in poverty even as their economies were pronounced sound and their gross national product (GNP) continued to rise. Кроме того, многие промышленно развитые страны Севера столкнулись с высокими темпами роста безработицы, неравномерным распределением ресурсов и неожиданным усилением нищеты, хотя их экономика характеризовалась как стабильная, а их валовой национальный продукт продолжал расти.
The United Nations system, with its specialized agency experience and expertise and its capacity to tap into the most experienced and creative of the world's human resources from the South as well as the North, has much to offer in supporting such information interchange. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения с их опытом и знаниями и возможностью использовать наиболее опытные и ориентированные на творческую работу людские ресурсы из стран как Юга, так и Севера, способны многое сделать для поддержки такого информационного обмена.
While education has generally been associated in parent's minds with expectations of better jobs for their children, the phenomenon is now widespread of young, well educated unemployed in many countries in both the North as well as the South. Хотя обычно родители субъективно связывают образование с расчетами на получение их детьми лучшей работы, в настоящее время существует такое явление, как большое число молодых, хорошо подготовленных безработных во многих странах как Севера, так и Юга.
The so-called developed countries of the North and the developing countries of the South, divided by selfishness, ambition and intolerance, deprive future generations of a better world. Так называемые развитые страны Севера и развивающиеся страны Юга, разделенные эгоизмом, амбициями и нетерпимостью, лишают будущие поколения возможности жить в лучшем мире.
He has been quoted as saying: I think everybody has their own personal reasons for wanting to play for the Republic or the North. В 2006 году Уилсон заявил: «Думаю, у каждого человека есть личные причины, по которым он хочет выступать за сборную Республики или за сборную Севера.
The first substantive issue concerned the "partnership for development", i.e. the triangular feature of cooperation (South-South, supported by the developed North). Первый вопрос существа касается "партнерства в целях развития", т.е. трехстороннего механизма сотрудничества (развитие сотрудничества Юг-Юг при поддержке развитых стран Севера).
Countries both of the South and of the North must ponder this. Как страны Юга, так и страны Севера должны задуматься над этим.
In both the South and the North, our world is still littered, not just with pockets but with vast tracts of poverty. Как в странах Юга, так и в странах Севера, по-прежнему существуют не просто очаги, а целые области нищеты.
We are also witnessing various forms of protectionism in the countries of the North, while the countries of the South are being urged to liberalize trade. Мы являемся также свидетелями появления различных форм протекционизма в странах Севера, в то время как к странам Юга обращены призывы осуществлять либерализацию торговли.
We emphasize, however, the distinction between the critical demand for resources to mitigate humanitarian or social strife and the need for a comprehensive approach to development capable of associating countries from the North and the South in a joint effort to stimulate growth worldwide. Мы хотели бы, однако, подчеркнуть различие между острой потребностью в ресурсах, для того чтобы смягчать гуманитарные и социальные проблемы, и необходимостью всеобъемлющего подхода к вопросам развития, допускающего объединение стран Севера и Юга в целях совместного стимулирования роста по всему миру.
There is also what we believe is the most serious concern of all: the development gap between the North and the South is growing wider and wider. По нашему мнению, наиболее серьезную озабоченность вызывает пропасть между уровнями развития Севера и Юга, которая становится все шире и шире.
Further progress by the Department could help resolve the serious problems experienced by many developing countries in gaining access to independent information, because of the control exercised by the major transnational media corporations of the North. Дальнейшее осуществление Департаментом своей успешной деятельности, возможно, поможет устранить серьезные проблемы, связанные с ограничением доступа многих развивающихся стран к независимой информации вследствие контроля со стороны крупных транснациональных информационных корпораций Севера.
Moreover, groups of people within countries, in the South as well as in the North, were left behind in the race towards competitiveness. Кроме того, в ходе конкурентной борьбы внутри самих стран, как Юга, так и Севера, целые группы населения остались за бортом жизни.
In order to breach the huge gap between the South and North and help developing countries acquire, master and utilize science and technology, the Council and its subsidiary organs should strengthen their coordination in that field. В целях сокращения огромного разрыва между странами Юга и Севера и оказания помощи странам, заинтересованным в приобретении, внедрении и использовании достижений науки и техники, Совет и его вспомогательные органы должны укреплять координацию своей деятельности в этой области.
The agenda for development would provide an opportunity to rethink development as a global issue encompassing countries in the North and in the South as well as those in transition. Программа действий в целях развития даст возможность переосмыслить развитие как мировую проблему, касающуюся Севера и Юга, а также стран с переходной экономикой.
The United Nations University and its subsidiary institutions should be strengthened to forge stronger links between academics and research institutions in the North and the South, with a view to fostering global networks where this might not otherwise be easily accomplished. Следует укрепить Университет Организации Объединенных Наций и его вспомогательные учреждения для установления более прочных связей между академическими и исследовательскими учреждениями Севера и Юга с целью содействия созданию глобальных сетей там, где без этих усилий их нелегко было бы создать.
Despite their specific mandates to facilitate development and regulate the international monetary system, these institutions are used to discipline third-world countries and to act as debt collectors for the rich North. Несмотря на то, что перед ними были поставлены конкретные задачи по созданию благоприятных условий для развития и регулированию международной денежной системы, эти учреждения используются для наказания развивающихся стран и взыскания долгов для богатого Севера.
Among those priorities is joint action by the international community to reduce the economic imbalance between the nations of the North and the nations of the South. К числу этих приоритетных задач относится и организация совместных действий со стороны международного сообщества, направленных на уменьшение экономических диспропорций между странами Севера и странами Юга.