Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
IF is a human rights advocate with many an achievement, both in the North as in the South. Федерация является правозащитной организацией, добившейся многочисленных успехов как в странах Севера, так и в странах Юга.
In Abyei, where people from the North were returning, the population of the town increased from approximately 6,000 to 10,000 in three weeks. В Абьее, куда возвращаются переселенцы с севера страны, численность городского населения за три недели увеличилась приблизительно с 6000 до 10000 человек.
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
Africa's plight will not be resolved by condolences, lamentations and limited charitable aid while fortunes are squandered in the North on luxuries and extravagance. Серьезные проблемы Африки не удастся решить с помощью соболезнований, жалоб и ограниченной благотворительной помощи, пока в странах Севера целые состояния тратятся на предметы роскоши и излишества.
Which means you're looking for a house on the East side of a street that runs North to South. Что значит, что мы ищем дом на восточной стороне улицы, которая располагается с севера на юг.
The growing magnitude of South-South support for development at a time of declining grant aid from the North has attracted attention and comment over the past year. З. В последние годы объектом внимания и комментариев является рост масштабов оказания поддержки по линии сотрудничества Юг-Юг в решении задач развития на фоне сокращения объемов помощи со стороны Севера.
However, experience from some North - South RTAs shows that measures can be put in place to ensure that workers' stay abroad is temporary, including negative and positive incentives. В то же время опыт некоторых РТС, заключенных между странами Севера и Юга, свидетельствует о возможности принятия мер, обеспечивающих временный характер пребывания рабочей силы за рубежом, в числе которых фигурируют как негативные, так и позитивные стимулы.
Indeed, six people died and 19 were wounded in the clash between South and North naval vessels in the Yellow Sea in June 2002. Так, во время столкновения между военно-морскими судами Севера и Юга в Желтом море в июне 2002 года погибли шесть человек, а 19 получили ранения.
Another important factor is that aid from the North, both bilateral and independent, shrunk further, despite the promises made. Еще один важный фактор состоит в том, что помощь с Севера, как двусторонняя, так и автономная, еще больше сократилась, несмотря на данные обещания.
From the North to the South Pole and! С Севера к Южному полюсу и это... шшшш!
The NGO Committee for Social Development represents approximately forty-five humanitarian organizations many of whose members work with people and communities in extreme poverty in virtually every country, South and North. Комитет НПО по социальному развитию представляет приблизительно 45 гуманитарных организаций, многие члены которых ведут работу с людьми и целыми общинами, живущими в условиях крайней нищеты, практически во всех странах как Юга, так и Севера.
Non-nationals from the rest of Africa particularly from the North, including refugees, have been historically discriminated by law on a racial basis, under apartheid. В условиях апартеида лица из остальной части Африки, особенно с севера, включая беженцев, которые не являлись гражданами, исторически подвергались дискриминации со стороны закона по расовому признаку.
That expansion would enhance the production process and marketing skills of the LDCs and further equip them to tackle the more demanding markets of the North. Расширение торговли позволит наименее развитым странам поднять уровень производства и приобрести навыки сбыта своей продукции, а также подготовит их для выхода на более жесткие рынки Севера.
Cartman is saved from the terms of the bet after remembering the North still won the war, and that slavery was abolished because of it. Картман спасается от выполнения условий пари после того, как всё же признаёт победу Севера в Гражданской войне, и что рабство было отменено по окончанию войны.
Indeed, the main factor fueling the current crisis and complicating its resolution is that the North has only one bargaining chip: threats. На самом деле, основной фактор, питающий нынешний кризис и усложняющий его урегулирование, заключается в том, что у Севера есть только одно средство ведения переговоров: угрозы.
Intensified migration to the countries of the North and numerous conflicts in the countries of the South made integral, balanced and global development imperative. Все более расширяющиеся масштабы миграции в страны Севера и многочисленные конфликты в странах Юга диктуют настоятельную потребность в комплексном, сбалансированном и глобальном решении проблемы развития.
It means either from North to South or from West to East. Это делается либо с севера на юг, либо с запада на восток.
While North-South cooperation would continue, development models and industry policy models used in the North were often unsuitable in the context of the South. Хотя сотрудничество Север - Юг будет по-прежнему развиваться, необходимо отметить, что модели развития и промышленной политики, исполь-зуемые в странах Севера, в условиях Юга часто являются непригодными.
Not all developing regions are experiencing growing intra-regional or South-South trade, and countries still depend nearly exclusively on trade and transport services with the North. Не во всех регионах развивающихся стран наблюдается расширение внутрирегиональной торговли или торговли Юг-Юг, и страны по-прежнему практически полностью зависят от торговли и транспортного сообщения со странами Севера.
End double standards of advocating trade liberalization in the South and imposing barriers in the North положить конец применению двойных стандартов, выражающемуся в пропаганде либерализации торговли стран Юга и введении торговых барьеров в странах Севера;
Since HOMS commenced in 1981, nearly 3,000 transfers of technology have been undertaken, the majority from North to South, but with some North-North and some South-South. С момента начала осуществления ГОМП в 1981 году было передано примерно 3000 технологий, преимущественно странами Севера странам Юга; в то же время некоторые из них были переданы по линии Север-Север и Юг-Юг.
Dialogue with the North, however, was no less important, as its prosperity was unsustainable as long as poverty and deprivation continued in the South. Однако диалог со странами Севера не менее важен, так как его успешное проведение не может быть устойчивым до тех пор, пока в странах Юга будут сохраняться нищета и обездоленность.
Technologies generated in the South may be more accessible, more applicable and less costly and have greater potential for diffusion than some technologies developed in the North. Создаваемые Югом технологии могут оказаться более доступными, лучше применимыми, менее дорогостоящими и обладать более широкими потенциальными возможностями для распространения, чем некоторые из технологий, которые разработаны в странах Севера.
Western Europe and Japan, whose recoveries had been unduly dependent on exports, were likely to face the greatest problems in the North. Среди стран Севера с наибольшими проблемами столкнутся, по-видимому, страны Западной Европы и Япония, экономическое оживление в которых зависело практически только от роста экспорта.
Globalization meant that new partnerships between the North and the South, and between Governments and all stakeholders, were vitally important. В условиях глобализации налаживание новых партнерских отношений между странами Севера и Юга и между правительствами и всеми заинтересованными сторонами имеет жизненно важное значение.