Fifty-one years after the creation of the United Nations, instead of seeing wealth and development extend from the North to the South, we see the growing threat of underdevelopment moving inexorably from the South to the North. |
Пятьдесят один год спустя после создания Организации Объединенных Наций, вместо того чтобы наблюдать распространение благополучия и развития с Севера на Юг, мы наблюдаем нарастающую угрозу слаборазвитости, неумолимо надвигающуюся с Юга на Север. |
However, the Committee remains concerned over the low budgetary allocation for education and the significant gender and regional disparities in access to education, particularly in the Far North, North, Adamaoua, East and Southern regions. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен незначительным объемом бюджетных ассигнований, выделяемых на образование, и значительных гендерных и региональных различий в отношении доступа к образованию, особенно в районе дальнего севера, на севере страны, в Адамуа, в восточных и южных регионах. |
The pattern of dynamic exports to the North in all regions suggests that more products of higher end in skill and technology are increasingly exported to the North. |
Структура динамичного экспорта всех регионов в страны Севера говорит о том, что в эти страны поставляется все больше продукции, для производства которой требуется высококвалифицированная рабочая сила и передовые технологии. |
The National Security Law prohibits the South Korean people from meeting their compatriots from the North, exchanging letters and even communicating by telephone with the people of the North. |
Закон о национальной безопасности запрещает жителям Южной Кореи встречаться со своими соотечественниками с Севера, обмениваться письмами и даже общаться с ними по телефону. |
Another possibility is major support, financed out of the United Nations budget, not by going around from one capital in the North to another capital in the North to beg. |
Еще одной возможностью является широкомасштабная поддержка, которая будет финансироваться из бюджета Организации Объединенных Наций, а не таким образом, чтобы ездить из одной столицы Севера в другую и умолять выделить средства. |
When the wind is from the North, you can smell the sea. |
Когда дует ветер с севера, пахнет морем. |
Only close and real cooperation and an end to the double standards which several countries in the North apply to the subject of terrorism can eliminate this terrible scourge. |
Только путем развития тесного и подлинного сотрудничества и прекращения применения двойных стандартов к проблеме терроризма несколькими странами Севера можно искоренить это страшное зло. |
The countries of the North must fulfil their commitments in matters of trade, debt reduction and enhancing the quality of aid and good practices. |
Страны Севера обязаны выполнить свои обязательства в области торговли, сокращения объема задолженности и повышения качества помощи и распространения передовой практики. |
It was a particularly important means of communication in the light of the digital divide between the countries of the North and the South. |
С учетом разрыва в области цифровых технологий между странами Севера и Юга радио является особенно важным средством коммуникации. |
The duty of solidarity in favour of development is a moral duty for the countries of the North. |
Проявление солидарности в поддержку развития - это моральный долг стран Севера. |
We strongly hope that the security concerns of the North, along with the nuclear issue, will be dealt with in more detail at the next six-party talks. |
Мы очень надеемся, что обеспокоенность Севера в отношении безопасности наряду с ядерной проблемой могут быть обсуждены более подробно на следующих шестисторонних переговорах. |
The eradication of poverty is a moral, human, and political responsibility shared by the countries of the North and the South. |
Искоренение нищеты - это нравственный, общечеловеческий и политический долг стран и Севера, и Юга. |
Their bronze sculptures on the steep of a hill are still having an unequal fight with the aggressor who came from the North. |
Их бронзовые скульптуры на обрыве холма до сих пор ведут неравный бой с агрессором, пришедшим с севера. |
Melisandre burns the letter, and in the fire sees the war coming in the North. |
Мелисандра бросает письмо в огонь и видит в огне приближение войны с Севера. |
The episode also featured the show's main theme during the "King in the North" scene with Jon Snow at Winterfell. |
Эпизод также включал главную тему шоу в сцене «Король Севера» с Джоном Сноу в Винтерфелле. |
The problem, it turned out, was psychosocial, i.e. an unfamiliarity with the trail and the strange ways of the North. |
Оказалось, проблема была психологической, а именно, незнакомые тропы и странные привычки Севера. |
This is a direction of forming a space of communication in which the basic values and strategic fundamentals for the new stage in settling the North are discussed. |
Линия формирования пространства коммуникации, в котором обсуждаются и формулируются базовые ценностные и стратегические основания для нового этапа освоения Севера. |
Eddard "Ned" Stark is the Lord of Winterfell and Warden of the North, and briefly serves as Hand of the King to Robert Baratheon. |
Эддард «Нед» Старк является лордом Винтерфелла и Хранителем Севера, который недолгое время был Десницей короля Роберта Баратеона. |
It was the largest merchant town in the North at the time and for some years ranked as the richest town in the Swedish realm. |
Торнио был крупнейшим торговым городом Севера того времени и некоторое время считался богатейшим городом шведского королевства. |
The Honorary Diploma of the Exposition conferred upon the Institute for Peoples of the North is kept at the Leningrad Museum of the Arctic. |
Почетный диплом выставки, которым был награждён Институт народов Севера, хранится в Ленинградском музее Арктики. |
The National Protection War symbolized the beginning of the separation between the North and the South after the establishment of the Republic of China. |
Эта война стала началом разделения севера и юга страны после провозглашения Китайской Республики. |
He's the King in the North. |
Он - Король Севера а я... |
Roose Bolton will be named Warden of the North until your son by Sansa comes of age. |
Хранителем Севера будет Русе Болтон, пока ваш с Сансой сын не достигнет совершеннолетия. |
Ablonczy was first elected to the House of Commons in 1993 as the Reform Party Member of Parliament (MP) for Calgary North. |
Впервые Аблонци была избрана в Палату общин в 1993 как депутат Реформистской партии от Севера Калгари. |
Healthy local economies are at the heart of sustainable societies and as such need to be encouraged, supported and strengthened in the North and the South. |
В странах Севера и Юга необходимо поощрять, поддерживать и укреплять здоровую местную экономику, являющуюся центральным элементом устойчивого общества. |