Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
The former system of sanctions against countries of the South and automatic impunity for the countries of the North should not be repeated in the current human rights system. Применявшаяся ранее система санкций в отношении стран Юга и автоматическая безнаказанность стран Севера не должны вновь иметь место в нынешней системе прав человека.
3.3 Capacity-building for the promotion of public welfare, global poverty alleviation, reducing social gaps and bridging the gap between the South and the North. Укрепление потенциала для содействия общественному благосостоянию, сокращение масштабов нищеты во всем мире, сокращение социальных диспропорций и устранение разрыва между странами Юга и Севера.
Strengthening South-South cooperation by involving countries of the North under the triangular cooperation model was important, and his country had been implementing that arrangement with both bilateral and multilateral agencies. Расширение сотрудничества Юг-Юг за счет привлечения стран севера к сотрудничеству в рамках трехсторонней модели имело важное значение, и страна оратора соблюдала эту договоренность как с двусторонними, так и с многосторонними организациями.
We are firmly committed to helping the countries of the North eliminate the drugs that arrive in their countries by way of our territory as a place of transit. Мы твердо привержены оказанию содействия странам Севера в деле прекращения оборота наркотиков, поступающих в их страны через нашу территорию в качестве места транзита.
Protection capacity must be built in all countries of origin, transit and destination, both in the North and in the South. Потенциал защиты надлежит создавать во всех странах происхождения, транзита и назначения, в странах как Севера, так и Юга.
They also provide the empirical evidence required for advocating policies that balance the benefits African countries can derive from investors based both in the North and the South. Они также содержат эмпирические данные, необходимые для пропаганды политики, призванной обеспечить сбалансированность выгод, которые африканские страны могут извлечь из деятельности инвесторов как Севера, так и Юга.
This could mean that products newly exported to the South today were those that were new to the North before, or vice versa. Возможно, это означает, что новые товары, поставляемые сегодня на Юг, раньше были новыми для Севера и наоборот.
When countries diversify into new products, the main destinations are markets in the North. диверсифицируясь и налаживая производство новых товаров, страны в основном ориентируются на рынки Севера.
We are exploring ways to step ahead into the area of triangular cooperation and wish to invite other development partners, South or North, to join us in this endeavour. Мы рассматриваем пути активизации трехстороннего сотрудничества и хотим пригласить других партнеров по процессу развития, как представителей Юга, так и Севера, присоединиться к нашим усилиям в этой области.
Present experience indicates that when financial institutions from the North require injections of capital, funds from sovereign wealth funds of the South are subject to regulations that only a few years ago were deemed to be protectionist. Нынешний опыт свидетельствует о том, что, когда финансовые институты Севера нуждаются в инъекциях капитала, средства из суверенных фондов Юга сталкиваются с регулирующими мерами, которые еще несколько лет тому назад рассматривались как протекционистские.
In our experience, initiatives in the North can be successfully twinned with initiatives in the South. Из собственного опыта нам известно, что инициативы, предпринимаемые в странах Севера, можно успешно сочетать с инициативами стран Юга.
It has a very extensive network of partners throughout the world (over 120) and seeks to promote discussion on economic, social, cultural, civil and political development in the North as well as in the South. Центр имеет весьма разветвленную сеть партнеров по всему миру (более 120) и стремится содействовать обсуждению проблем экономического, социального, культурного, гражданского и политического развития в странах как Севера, так и Юга.
Investors from the North therefore have an increased responsibility for the impacts on regions in the South and should at least follow the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Guidelines for Multinational Enterprises. Поэтому на инвесторах из стран Севера лежит повышенная ответственность за оказываемое воздействие на регионы Юга, и они должны по крайней мере следовать правилам Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) для многонациональных предприятий.
Historically and in collaboration with partner counterparts in the North and the South, UNDP has made significant contributions to literature capturing experiences of capacity development, as well as the larger discourse on the subject. Исторически сложилось, что ПРООН в сотрудничестве с партнерами в странах Севера и Юга вносила существенный вклад в подготовку изданий, обобщающих опыт в области наращивания потенциала, а также участвовала в еще более широком диалоге по этому вопросу.
It appeared that political perceptions in the North had become the main determinant of ODA, overriding the fight against poverty and the need to improve access to education and health, reduce maternal mortality and ensure food and water for all. Представляется, что политические соображения в странах Севера являются главным определяющим фактором ОПР и перевешивают интересы борьбы с нищетой и улучшения доступа к образованию и здравоохранению, сокращения материнской смертности и обеспечения продовольствия и водоснабжения для всех людей.
This group of peoples includes 40 indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, totalling about 244,000 persons. В составе этой группы народов выделяются 40 коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации общей численностью 244000 человек.
Enhancement of the regulatory framework for the rights of the indigenous minorities of the North, including: совершенствование нормативного обеспечения прав коренных малочисленных народов Севера (КМНС), в том числе:
Analyse the accumulated knowledge of the indigenous peoples of the North regarding the environment and environmental fluctuations in Arctic regions; провести анализ накопленных знаний коренных народов Севера об окружающей среде и о колебаниях ее состояния в областях Арктики;
As for the indigenous minorities in the North, Siberia and the Russian Far East, the Government was giving special attention to those groups in view of the particular difficulty of preserving their way of life and traditions in the extreme climate conditions prevailing in those regions. Обращаясь к вопросу о коренных народах Севера, Сибири и Дальнего Востока, оратор подчеркивает, что правительство уделяет этим группам населения особое внимание, поскольку сохранение ими своего образа жизни и традиций сопряжено с немалыми трудностями по причине крайне неблагоприятных климатических условий в этих регионах.
It goes without saying that the countries of the South have disparate economies and are comparatively more disadvantaged and adversely affected by the current crisis than those of the North. Нет необходимости говорить о том, что экономика стран Юга несопоставима с экономикой Севера и по сравнению с ней находится в более невыгодном положении и сильней пострадала от нынешнего кризиса.
As globalization meant that the futures of the North and the South were intertwined, attention should be focused on the most vulnerable groups in order to achieve a more equitable society. Поскольку глобализация означает, что будущее Севера и Юга связано между собой, то следует концентрировать внимание на положении наиболее уязвимых групп, с тем чтобы добиваться создания более равноправного общества.
Another severe problem facing the girl-child in the North, for example in the Netherlands, is the fact that many innocent children of asylum seekers are locked up in prisons together with their undocumented parents. Другой серьезной проблемой, с которой сталкиваются девочки Севера, например в Нидерландах, является тот факт, что многие ни в чем не повинные дети лиц, ищущих убежища, подвергаются заточению в тюрьмах вместе со своими не имеющими документов родителями.
In supporting LDCs, particular attention will continue to be paid to agro-business, trade capacity-building (including standards and metrology), SME development, cleaner production and technology transfer from an increasingly diversified range of sources and partners in the North and the South. В процессе оказания НРС поддержки особое внимание будет и далее уделяться агропромышленности, созданию торгового потенциала (включая стандарты и метрологию), развитию МСП, более чистому производству и передаче технологий из постоянно растущего многообразия источников и со стороны различных партнеров Севера и Юга.
The potential and capabilities of countries of the South together with the support and contributions of the countries of the North could pave the way to such cooperation. Прокладывать путь к такому сотрудничеству могут страны Юга, используя для этого свой потенциал и свои возможности и опираясь на поддержку и участие стран Севера.
Yana Dordina, representing the Batani International Development Fund for Indigenous Peoples of the North, Siberia and the Far East of the Russian Federation, explained that her organization had been established to liaise with the private sector. Яна Дордина, представлявшая Международный фонд развития коренных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации "Батани", объяснила, что ее организация была учреждена для установления связей с частным сектором.