Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
In Africa, we have given serious thought to the fundamental questions underlying the problem of the huge disparities in development between the North and the South. В Африке уделяется серьезное внимание главным вопросам, лежащим в основе проблемы огромного несоответствия в развитии стран Севера и Юга.
Fifthly, my delegation emphasizes that eradicating poverty and achieving sustainable development for all is the joint responsibility of countries of both the North and the South alike. В-пятых, моя делегация подчеркивает, что искоренение нищеты и обеспечение устойчивого развития для всех является общей ответственностью стран - как Севера, так и Юга.
That slow-down has in turn aggravated the economic imbalance between the countries of the North and those of the South. Это замедление в свою очередь увеличило усилило экономический дисбаланс между странами Севера и странами Юга.
Therefore, the industrialized countries of the North are very interested in the production of the countries of the southern hemisphere to meet these needs. В этой связи промышленно развитые страны Севера весьма заинтересованы в производстве стран Южного полушария для удовлетворения указанных потребностей.
Under globalization, with its increasing and more institutionalized linkages with, and dependence on, the developed North, the developing countries have become even more vulnerable to external factors. При глобализации вследствие расширения и укрепления институциональных связей и растущей зависимости от развитого Севера развивающиеся страны стали еще более уязвимыми для внешних факторов.
Moreover, Africa is waiting for the support of the international community in the crucial area of access to the markets of the countries of the North. Далее, Африка рассчитывает на поддержку международного сообщества по ключевому вопросу - доступу на рынки стран Севера.
Another participant emphasized the need for corporate accountability and for the countries of the North to prosecute Northern companies and individuals involved in bribing officials in the South. Другой участник подчеркнул необходимость в подотчетности корпораций и возбуждения уголовного преследования странами Севера своих компаний и отдельных лиц, занимающихся подкупом чиновников стран Юга.
We demand that our Latin American Governments, the international financial institutions and the Governments of the North contribute additional resources for social development. Мы требуем, чтобы наши латиноамериканские правительства, международные финансовые учреждения и правительства Севера выделили дополнительные ресурсы на цели социального развития.
We agreed to strengthen our Mediterranean Dialogue with seven countries in North Africa and the Middle East and to transform it into a genuine partnership. В Стамбуле решено упрочить Средиземноморский диалог с семью странами севера Африки и Ближнего Востока и выделить его в партнёрство.
Unemployment rate by province (excluding North and East) (за исключением севера и востока страны)
Complementary measures by the North to promote South-South trade Дополнительные меры Севера для поощрения торговли Юг-Юг
In addition, a number of federal sectoral acts concerning natural resource use and State regulation of the North's socio-economic development also set out principles to protect the rights of indigenous peoples. Помимо этого, в ряде отраслевых федеральных законов по вопросам природопользования и государственного регулирования социально-экономического развития Севера также определены принципы защиты прав коренных народов.
Although the increase in South-South cooperation was a positive trend, the potential for economic growth of developing countries lay in the opening up of the markets in the North. Хотя расширение сотрудничества Юг-Юг и является позитивной тенденцией, потенциальные возможности для экономического роста развивающихся стран лежат в открытии рынков Севера.
Can all the countries of the world now intervene in those weak institutions of the North? Могут ли сейчас все страны мира вмешиваться в работу этих слабых учреждений Севера?
This contributes to the broad dissemination of information about ongoing climate change in the Arctic, which is home to the indigenous minorities of the North. Это способствует широкому распространению знаний о происходящих изменениях климата в Арктике - местах проживания коренных малочисленных народов Севера.
Implementing programmes to improve the health of the indigenous minorities of the North; реализацию программ укрепления здоровья малочисленных народов Севера;
Taking action to reduce maternal and child mortality and improve the reproductive health of the indigenous minorities of the North; реализацию мер по сокращению уровня материнской и младенческой смертности, укреплению репродуктивного здоровья малочисленных народов Севера;
Supporting and developing physical exercise and sports for the indigenous minorities of the North; поддержку и развитие физической культуры и спорта малочисленных народов Севера;
The peoples of the Far North, Siberia, the Russian Far East, the Northern Caucasus and Central Russia speak 45 languages and dialects. Выделяют 45 языков и диалектов народов Крайнего Севера, Сибири и Дальнего Востока, Северного Кавказа и Центральной России.
No special employment programmes are currently envisaged for members of the small indigenous minorities of the North in connection with particularities of their living conditions or ethnic traditions. В настоящее время для представителей малочисленных коренных народов Севера не предусмотрены специальные программы занятости в связи со спецификой проживания и учетом национальных традиций таких групп народов.
Preserving and promoting the culture of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East is an important aspect of cultural policy. Сохранение и развитие культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока является важным направлением государственной политики России.
Historical responsibility for the phenomenon lay with the countries of the North, which must act urgently to alter their modes of production and consumption. Историческую ответственность за это несут страны Севера, которые должны принять срочные меры по изменению своих способов производства и потребления.
The countries of the North had hit the roof, repeating ad nauseam that sovereign debt crises were a thing of the past. Страны Севера подняли сильный шум, настойчиво повторяя, что кризисы суверенной задолженности остались в прошлом.
The Government in the North demanded that members of the Misseriya nomadic tribe, who spend up to six months of the year in Abyei, should be considered residents. Правительство Севера потребовало считать проживающими в Абьее представителей кочевого племени миссерия, которые проводят в нем до шести месяцев в году.
lower birth rates and an ageing population in countries of the North; снижение показателей рождаемости и старение населения в странах Севера;