Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
As the President of Burkina Faso had underscored, solidarity for development was a moral duty of the countries of the North. Как подчеркнул президент страны, обязанность проявлять солидарность с развивающимися странами является моральным долгом стран Севера.
The international community should work together to promote economic growth, eradicate poverty and narrow the gap between the North and the South. Международное сообщество должно сотрудничать в целях содействия экономическому росту, преодоления нищеты и уменьшения разрыва между странами Севера и Юга.
Achieving the poverty reduction goals of the United Nations Millennium Declaration is a joint responsibility of the North and the South. Достижение поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций целей сокращения масштабов нищеты является общей задачей стран Севера и Юга.
The South's struggle for survival is meaningful only if it finds some response in the North. Борьба Юга за выживание имеет смысл только когда она находит отклик в странах Севера.
The unprecedented prosperity in the North must not lead to complacency. Беспрецедентное процветание в странах Севера не должно приводить к самодовольству.
Agricultural policies in the North are also having destructive effects on agricultural livelihoods and hunger in the South. Сельскохозяйственная политика Севера оказывает разрушительное воздействие на сельскохозяйственные источники существования в странах Юга и усугубляет там голод.
UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. ЮНКТАД следует сосредоточить также внимание на внутренних социальных преобразованиях в экономике стран как Севера, так и Юга.
UNCTAD must see itself as representing the interests of marginalized people in both the North and the South. ЮНКТАД должна представлять интересы маргинализованных слоев населения в странах как Севера, так и Юга.
This matter merits more careful and balanced consideration adequately taking into account the responsibilities of the North and the South. Этот вопрос заслуживает более внимательного и сбалансированного анализа при адекватном принятии во внимание обязательств Севера и Юга.
That can only be achieved with the cooperation of all, particularly the rich States of the North. Этого можно добиться лишь на основе всеобщего сотрудничества, особенно со стороны богатых государств Севера.
But China's public failure to distance itself from the North's military provocations has undermined its credibility in efforts to defuse the crisis. Однако публичная неудача Китая в попытке отстраниться от военных провокация Севера подорвало его авторитет в отношении ослабления напряженности.
At the same time, developing-country exports to the North grew faster than intra-developed country trade. В то же время экспорт развивающихся стран в страны Севера увеличивался быстрее, чем взаимная торговля развитых стран.
The volume of inland waterways freight transport to the Far North has risen by 8.7 % compared to 2000. Объем грузов, завезенных внутренним водным транспортом в районы крайнего Севера, превысил показатели 2000 года на 8,7%.
The focus on such cooperation must not divert attention from the need to open markets of the North to products from the South. Концентрация внимания на этом виде сотрудничества не должна отвлекать внимание от необходимости открытия рынков Севера для продукции Юга.
There are 191 pre-school institutions teaching children from the small minorities of the North in 14 regions of the Siberian Federal Area. В 14 регионах Сибирского федерального округа имеются 191 ДОУ, в которых воспитываются дети малочисленных народов Севера.
Murmansk Teacher Training College trains teachers for the indigenous peoples of the North in the Murmansk region. В Мурманской области подготовка педагогических кадров для коренных народов Севера осуществляется в Мурманском педагогическом колледже.
UNEP is also implementing the RAIPON-AMAP project "Contaminants, Food Security and Indigenous Peoples of the Russian North". Кроме того, ЮНЕП осуществляет проект РАЙПОН-АМАП «Загрязнители, продовольственная безопасность и коренные народы Севера России».
It encouraged strong support from UNCTAD for South-South cooperation and also in facilitating and promoting cooperation from the North. Она призывает ЮНКТАД оказать решительную поддержку сотрудничеству Юг-Юг и способствовать также облегчению и расширению сотрудничества со странами Севера.
That migration keeps increasing and is of course attributable to the difference in the level of development between the North and the South. Масштабы миграции продолжают расти, что объясняется различием в уровне развития между странами Севера и Юга.
Conflicts were also fueled by international trade in arms produced in the North. Разжиганию конфликтов способствовала также международная торговля оружием, производимым в странах Севера.
That is not to deny the growth of inequalities within the North. При этом мы также наблюдаем углубление неравенства между странами Севера.
The South is incapable of initiating any humanitarian intervention in the North. Юг не способен осуществить какое-либо гуманитарное вмешательство в отношении стран Севера.
At the same time, we are experiencing a steep reduction in official development aid from North to South. В то же время происходит резкое сокращение официальной помощи в целях развития, предоставляемой странами Севера странам Юга.
Tariff obstacles and subsidies granted by the North, especially in the sector of agriculture, should first be eliminated. Поэтому необходимо сначала устранить тарифные барьеры и дотации, используемые странами Севера, особенно в области сельского хозяйства.
Meanwhile, widespread financial deregulation and globalization facilitated net capital flows from the South to the North. В то же время широкомасштабное финансовое дерегулирование и глобализация способствовали чистому притоку капитала из стран Юга в страны Севера.