| Go ask Jon Snow, then, the King in the North. | Тогда пойдите и спросите Джона Сноу, короля Севера. |
| It's a sealed scroll for the King in the North. | Это же запечатанный свиток для короля Севера. |
| Partnership between economic operators in countries of the South and North is highly desirable in this context. | В этом контексте крайне желательно партнерство между экономическими деятелями в странах Юга и Севера. |
| Material wealth and food reserves are concentrated in a few countries of the North. | Материальное богатство и резервы продовольствия сконцентрированы в некоторых странах Севера. |
| Cultures and languages of the North have survived to different degrees. | Культуры и языки народов Севера сохранились в различной степени. |
| You're the son of the last true Warden of the North. | Ты сын последнего истинного Хранителя Севера. |
| The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. | Могущественное государство Севера не может диктовать законы народу Кубы. |
| The monopoly of the electronic media by the North should be broken. | Необходимо покончить с монополией на электронные средства массовой информации Севера. |
| Almost all the wealth of the North comes from the wealth and resources of the South. | Почти все богатство Севера обусловлено богатством и ресурсами Юга. |
| The aspirations of the South and the prosperity of the North are emphatically not mutually exclusive. | Устремления Юга и процветание Севера вовсе не исключают друг друга. |
| The indigenous small peoples of the North have the right to maintain and develop their distinct ethnic and cultural features and identities. | Коренные малочисленные народы Севера имеют право сохранять и развивать свои особые этнические и культурные характеристики и самобытность. |
| The indigenous small peoples of the North, in conformity with international law, have the right of self-determination. | Коренные малочисленные народы Севера в соответствии с международным правом имеют право на самоопределение. |
| We cannot stress enough how much damage is caused by the closing of the markets of the North to the products of developing countries. | Мы не перестаем подчеркивать большой ущерб, причиняемый закрытием рынков Севера для продукции развивающихся стран. |
| The industrial conquest of the North has as its accompaniment a barbaric attitude towards the aboriginal peoples' environment. | Промышленное освоение Севера сопровождается варварским отношением к среде обитания аборигенных народов. |
| For the first time, a crisis originating in the developing world had had a profound impact on capital markets of the North. | Впервые начавшийся в развивающемся мире кризис оказал глубокое воздействие на рынки капитала стран Севера. |
| Poverty and socio-economic disparities are increasing within communities and between countries of the North and the South. | Нищета и социально-экономические диспропорции возрастают в общинах и между странами Севера и Юга. |
| There will inevitably be political bargaining and adjustments once the technical report is submitted to the leadership of the North and the South. | После представления технического доклада руководству Севера и Юга неизбежны политический торг и корректировки. |
| In research and development, some significant success stories can be attributed to alliances between institutions of the South and the North. | В области исследований и разработок некоторые успешные примеры можно объяснить сотрудничеством между учреждениями Юга и Севера. |
| The negative impact of globalization continues to widen the gap between the countries of the North and the South. | Негативные последствия глобализации продолжают увеличивать разрыв между странами Севера и Юга. |
| This has been in a global context of expansion of prosperity for the North and growing poverty for the majority of peoples in the South. | Это происходит в глобальном контексте дальнейшего процветания Севера и растущей нищеты большинства населения стран Юга. |
| The World Trade Organization has emerged as a much stronger voice for the transnational corporations of the North. | Относительно недавно возникшая Всемирная торговая организация также отражает интересы в основном транснациональных корпораций Севера. |
| Adverse developments in the South worry the population of the North. | Негативные события на Юге беспокоят население Севера. |
| The small indigenous minorities of the North are given priority entry to the State Polar Academy in St. Petersburg. | Коренные малочисленные народы Севера пользуются преимуществами при поступлении в Государственную полярную академию. |
| It is not the monopoly of the North or the West. | Знания не являются монополией Севера или Запада. |
| Training of personnel for areas with a high concentration of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. | Подготовка кадров для мест компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока. |