| Soza san has come from up north, to avenge his father | Содза-сан пришёл с севера, чтобы отомстить за своего отца. |
| I would have tried to cut off Marshal Zhukov's advancing army with a tank strike from the north. | Я бы постарался танковым ударом с севера... отсечь наступающие войска маршала Жукова. |
| I understand your people are from up north, Lieutenant Fitzgerald? | Я так понимаю, вы с Севера, лейтенант Фитцджеральд. |
| So you're from further north, I take it? | Так вы с Дальнего Севера, я полагаю? |
| My friend asks you to understand that he remains under loyal oath to the man up north. | Мой друг просит тебя понять, что он связан клятвой верности с человеком с севера. |
| While this is happening, one of us tries to get in the centre from the north. | И тогда, один из нас попытается попасть в центр с севера. |
| This is true for the north as well as for the south. | Это касается как севера, так и юга. |
| From the north, from the occupied territory of Lachin, the villages of Djijimli and Gazydere have been attacked. | С севера, с оккупированной территории Лачина, атакованы села Джиджимли и Газыдере. |
| If there was a nuclear threat it came from the south of the Korean peninsula and not the north. | Если и существует ядерная угроза, то она идет с юга Корейского полуострова, а не с севера. |
| The Russian Federation's Law on State guarantees and compensation for persons working and living in areas of the far north and similar areas was also adopted. | Принят Закон Российской Федерации "О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях". |
| UNITA's apparent strategy of drawing FAA troops from the north by conducting small-scale assaults in the south has on the whole been ineffective. | Очевидная стратегия УНИТА, рассчитанная на то, чтобы выманить войска АВС с севера путем проведения наступательных действий малых масштабов на юге, оказалась в целом неэффективной. |
| Accordingly, if adequate training is provided to those from the north, then a similar practice should normally be followed for recruits from elsewhere. | В этой связи, если адекватная подготовка предоставляется призывникам с севера, то аналогичный подход следует, как правило, применять и в отношении призывников из других районов. |
| These global conferences and the parallel civil society forums have also allowed national and regional non-governmental organizations from the south to establish useful links and networks with counterparts in the north. | Эти глобальные конференции последних лет и проходившие параллельно форумы гражданского общества позволили также национальным и региональным неправительственным организациям Юга установить полезные связи и создать сети с участием партнеров Севера. |
| More than 150 laws and other normative instruments providing legal protection for the interests of the small indigenous peoples of the north had been adopted. | В области правовой защиты интересов коренных малочисленных народов Севера в Российской Федерации приняты и действуют более 150 законов и других нормативных правовых актов. |
| ECOMOG is currently deployed on Bushrod Island and maintains a presence at the telecommunications headquarters, the two bridges leading to the north and the airport. | В настоящее время ЭКОМОГ дислоцируется в районе Бушрод Айленд и обеспечивает свое присутствие в телекоммуникационном центре, на двух мостах, ведущих в направлении севера, и в аэропорту. |
| Italy comprises three very different regions: the rich north, the intermediate central region and the poorer south. | трех весьма различных регионов: богатого севера, промежуточного центрального региона и бедного юга. |
| The representative of RAIPON said that the lives and the survival of the peoples of the north was directly linked to the land. | Представитель РАКНС заявил, что само существование и выживание народов Севера непосредственно связано с землей. |
| Israelis feel the threat of terrorism today, whether from the north, the south or the heartland. | Израиль ощущает сегодня угрозу терроризма и с севера, и с юга, и изнутри. |
| In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north. | При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера. |
| In 1999 Russia, especially the regions of the far north, was brought to crisis point by the tuberculosis epidemic. | В России, особенно в районах Крайнего Севера, в 1999 г. сложилась критическая ситуация с заболеваемостью туберкулезом. |
| A main feature of Gibraltar is the Rock which runs from north to south for a length of nearly three miles. | Одной из главных достопримечательностей Гибралтара является Гибралтарский утес, который тянется с севера на юг на протяжении примерно трех миль. |
| The mountains from the north to the east are impregnable, and tall cliffs line the Kaw. | С севера на восток неприступные горы, а здесь высокие скалы. |
| The local authorities agreed that reconnection to the national grid is one of the most technically viable and economically cost-effective options to provide the north with a sustained electricity supply. | Местные власти признали, что подсоединение к национальной электросети является одним из наиболее технически и экономически обоснованных способов снабжения севера страны на устойчивой основе электроэнергией. |
| Transit movements in Côte d'Ivoire currently exist for goods moving from the south to the north and vice versa. | В настоящее время транзитные перевозки в Кот-д'Ивуаре включают перевозки грузов с юга на север и с севера на юг. |
| Supporting linkages among NGOs, academic and other concerned actors in the north and the south is also an important feature of partnership arrangements for UNHCR. | Еще одним важным элементом партнерских механизмов УВКБ является укрепление связей между НПО, академическими учреждениями и другими заинтересованными сторонами в странах Севера и Юга. |