Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
Soza san has come from up north, to avenge his father Содза-сан пришёл с севера, чтобы отомстить за своего отца.
I would have tried to cut off Marshal Zhukov's advancing army with a tank strike from the north. Я бы постарался танковым ударом с севера... отсечь наступающие войска маршала Жукова.
I understand your people are from up north, Lieutenant Fitzgerald? Я так понимаю, вы с Севера, лейтенант Фитцджеральд.
So you're from further north, I take it? Так вы с Дальнего Севера, я полагаю?
My friend asks you to understand that he remains under loyal oath to the man up north. Мой друг просит тебя понять, что он связан клятвой верности с человеком с севера.
While this is happening, one of us tries to get in the centre from the north. И тогда, один из нас попытается попасть в центр с севера.
This is true for the north as well as for the south. Это касается как севера, так и юга.
From the north, from the occupied territory of Lachin, the villages of Djijimli and Gazydere have been attacked. С севера, с оккупированной территории Лачина, атакованы села Джиджимли и Газыдере.
If there was a nuclear threat it came from the south of the Korean peninsula and not the north. Если и существует ядерная угроза, то она идет с юга Корейского полуострова, а не с севера.
The Russian Federation's Law on State guarantees and compensation for persons working and living in areas of the far north and similar areas was also adopted. Принят Закон Российской Федерации "О государственных гарантиях и компенсациях для лиц, работающих и проживающих в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях".
UNITA's apparent strategy of drawing FAA troops from the north by conducting small-scale assaults in the south has on the whole been ineffective. Очевидная стратегия УНИТА, рассчитанная на то, чтобы выманить войска АВС с севера путем проведения наступательных действий малых масштабов на юге, оказалась в целом неэффективной.
Accordingly, if adequate training is provided to those from the north, then a similar practice should normally be followed for recruits from elsewhere. В этой связи, если адекватная подготовка предоставляется призывникам с севера, то аналогичный подход следует, как правило, применять и в отношении призывников из других районов.
These global conferences and the parallel civil society forums have also allowed national and regional non-governmental organizations from the south to establish useful links and networks with counterparts in the north. Эти глобальные конференции последних лет и проходившие параллельно форумы гражданского общества позволили также национальным и региональным неправительственным организациям Юга установить полезные связи и создать сети с участием партнеров Севера.
More than 150 laws and other normative instruments providing legal protection for the interests of the small indigenous peoples of the north had been adopted. В области правовой защиты интересов коренных малочисленных народов Севера в Российской Федерации приняты и действуют более 150 законов и других нормативных правовых актов.
ECOMOG is currently deployed on Bushrod Island and maintains a presence at the telecommunications headquarters, the two bridges leading to the north and the airport. В настоящее время ЭКОМОГ дислоцируется в районе Бушрод Айленд и обеспечивает свое присутствие в телекоммуникационном центре, на двух мостах, ведущих в направлении севера, и в аэропорту.
Italy comprises three very different regions: the rich north, the intermediate central region and the poorer south. трех весьма различных регионов: богатого севера, промежуточного центрального региона и бедного юга.
The representative of RAIPON said that the lives and the survival of the peoples of the north was directly linked to the land. Представитель РАКНС заявил, что само существование и выживание народов Севера непосредственно связано с землей.
Israelis feel the threat of terrorism today, whether from the north, the south or the heartland. Израиль ощущает сегодня угрозу терроризма и с севера, и с юга, и изнутри.
In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north. При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера.
In 1999 Russia, especially the regions of the far north, was brought to crisis point by the tuberculosis epidemic. В России, особенно в районах Крайнего Севера, в 1999 г. сложилась критическая ситуация с заболеваемостью туберкулезом.
A main feature of Gibraltar is the Rock which runs from north to south for a length of nearly three miles. Одной из главных достопримечательностей Гибралтара является Гибралтарский утес, который тянется с севера на юг на протяжении примерно трех миль.
The mountains from the north to the east are impregnable, and tall cliffs line the Kaw. С севера на восток неприступные горы, а здесь высокие скалы.
The local authorities agreed that reconnection to the national grid is one of the most technically viable and economically cost-effective options to provide the north with a sustained electricity supply. Местные власти признали, что подсоединение к национальной электросети является одним из наиболее технически и экономически обоснованных способов снабжения севера страны на устойчивой основе электроэнергией.
Transit movements in Côte d'Ivoire currently exist for goods moving from the south to the north and vice versa. В настоящее время транзитные перевозки в Кот-д'Ивуаре включают перевозки грузов с юга на север и с севера на юг.
Supporting linkages among NGOs, academic and other concerned actors in the north and the south is also an important feature of partnership arrangements for UNHCR. Еще одним важным элементом партнерских механизмов УВКБ является укрепление связей между НПО, академическими учреждениями и другими заинтересованными сторонами в странах Севера и Юга.