Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
I have heard of the magic of Elves... but I did not look for it in a Ranger from the North. Я слышала об Эльфийском волшебстве... но не ожидала его от Следопыта с Севера.
Favors her mother, not much of the North in her. Благодаря ее матери в ней не так уж много Севера
With that, we can avoid the North guys listening in on us. мы сможем избежать прослушивания от парней с Севера.
"Nuniq of the North Visits Toronto." "Нуник с Севера посещает Торонто".
From what we can gather right now, we predict that it was a retaliation from the North. По той информации, что мы имеем, похоже на ответный ход с Севера.
The citizens in the South are different from those of the North so we need to ensure complete security for this meeting. Граждане Севера и Юга не похожи друг на друга, потому нам нужны гарантии безопасности.
The North's security officers were gathering in the station at the time. Тогда я увидела, как съезжаются к станции агенты с Севера.
Your father and brothers are gone, yet here you stand, King in the North. Ваши отец и братья мертвы, но вы живы, вы король Севера...
At some point, I want to hear how a Night's Watch recruit became King in the North. Когда-нибудь мне хотелось бы услышать о том, как брат Ночного Дозора стал королем Севера.
It seems unlikely that you became King in the North by giving up that easily. Вряд ли ты стал королем Севера, легко опуская руки.
And what does the King in the North want with dragonglass? И зачем королю Севера понадобилось драконово стекло?
We need to start building up our grain stores with regular shipments from every keep in the North. Нам нужно наращивать свои запасы зерна за счет поставок из других крепостей Севера.
If I don't return, at least you won't have to deal with the King in the North anymore. Если я не вернусь, вам по крайней мере не придется больше спорить с королем Севера.
They couldn't be plainer. And, all going from North to South. Они все ровные и идут с севера на юг.
Powers of the North, Guardians of the Earth, consecrate this tree and charge it with your vitalities. Силы Севера, Хранители Земли, освятите это дерево и дайте ему вашу энергию.
WHO was called upon to pay more attention to the health problems of indigenous peoples of the North, in particular problems connected with nuclear radiation. ВОЗ было предложено уделять больше внимания проблемам здравоохранения коренных народов Севера, в частности проблемам, связанным с атомной радиацией.
The exercise on which we have embarked, following the adoption of resolutions in this connection, implied the cooperation of the developed countries of the North. Усилия, которые мы предприняли после принятия резолюций в этой связи, подразумевали сотрудничество развитых стран Севера.
To counteract the difficulties he had outlined, Governments of the South and the North should integrate social policy with economic and financial policy and set explicit targets in all three areas. Для преодоления перечисленных им трудностей правительствам стран Юга и Севера следует объединить социальную политику с экономической и финансовой политикой и определить для всех трех областей четкие цели.
In an increasingly interdependent world, however, long-term economic growth and development in the North could not be achieved without participation by the South. В становящемся все более взаимосвязанном мире, однако, экономический рост и развитие Севера в долгосрочном плане не могут быть обеспечены без участия Юга.
For that reason, the Non-Aligned Movement had developed a new approach to discussions with the North on key issues of development and international relations. Поэтому Движение неприсоединившихся стран разработало новый подход к обсуждению основополагающих вопросов развития и международных экономических отношений со странами Севера.
It therefore called on the major economic Powers of the North expeditiously to resolve their bilateral differences, which were largely responsible for the stalled round. Поэтому она призывает ведущие экономические державы Севера в самое ближайшее время урегулировать свои двусторонние споры, являющиеся основной причиной тупика, в который зашли переговоры.
The countries of the North themselves suffered from the effects of environmental degradation, and they should acknowledge their responsibility to take measures to address the problem. Страны Севера сами страдают от последствий экологической деградации и должны признать свою ответственность в отношении принятия мер в этой области.
Some of the criticisms of UNEP were directed at it because it was said not to be talking sufficiently to indigenous people from the North. Часть критических замечаний в адрес ЮНЕП объяснялась тем, что организация не поддерживает достаточных контактов с коренными народами Севера.
What should particularly disturb us is the inequality gap, which is widening both within countries and between the countries of the North and the South. Нас особенно должно волновать неравенство, расширяющееся как внутри стран, так и между государствами Севера и Юга.
Given the numerous global challenges to our survival that must be met, they are particularly indispensable for the countries of both the North and the South. Учитывая многочисленные глобальные угрозы нашему существованию, которые необходимо устранить, они особенно необходимы странам как Севера, так и Юга.