The Greek Cypriot administration should make a similar announcement that it has no policy to dominate the North. |
Кипрско-греческая администрация должна выступить с аналогичным заявлением о том, что она не проводит никакой политики доминирования в отношении севера. |
Its aim is the creation of conditions for the normal physical, mental and cultural development of children living in the Far North. |
Она направлена на создание условий для нормального физического, психического и культурного развития детей, живущих в районах Крайнего Севера. |
More than 35,000 children from remote regions of the North to which access is difficult have been given thorough medical examinations. |
Более 35000 детей из труднодоступных местностей 16 регионов Севера были охвачены углубленными медицинскими осмотрами. |
Countries from the North and the South should work together to eliminate poverty and the social ills wrought by inequities in the global economic situation. |
Страны Севера и Юга должны сотрудничать в искоренении нищеты и социальных язв, порожденных отсутствием справедливости в мировой экономике. |
We live on water coming from the North. |
Мы пользуемся водой, поступающей к нам с севера. |
It trains members of the indigenous peoples of the North to be Government administrators. |
В Академии готовят специалистов в области государственного управления из числа представителей коренных народов Севера. |
The agenda should elicit the political commitment of the North to act on global concerns. |
Повестка дня должна способствовать тому, чтобы страны Севера проявили политическую волю к принятию мер в целях решения глобальных проблем. |
We the countries of the South are no more than statistics to the North. |
Мы, страны Юга, являемся не более чем статистами для стран Севера. |
It was clear that some partners in the North seemed to be dragging their feet on those issues. |
Несомненно, что некоторые партнеры в странах Севера, как представляется, не спешат заниматься этими вопросами. |
There was a widely recognized inequality in the transfer of biological resources between the developed North and the developing South. |
Широко признано неравенство в передаче биологических ресурсов между развитыми странами Севера и развивающимися странами Юга. |
Afghanistan serves as a transit State between the North, South, East and West. |
Через Афганистан проходят пути, связывающие между собой государства Севера, Юга, Востока и Запада. |
Together with technological progress the twentieth century has brought environmental catastrophe to many peoples, including the peoples of the Russian North. |
ХХ век вместе с техническим прогрессом принес многим народам, особенно народам Севера России, экологическое бедствие. |
A North African indigenous representative suggested the establishment of regional coordination committees to organize information meetings with local indigenous communities. |
Одна из представителей коренных народов севера Африки просила создать региональные координационные комитеты, которые проводили бы с местными общинами коренных народов информационные мероприятия. |
However, the response of the North had fallen short of expectations and should be strengthened. |
Однако ответ Севера не оправдывает ожиданий и должен быть более конструктивным. |
The list should include debts in connection with which money was actually stolen and banked in the North. |
Этот список также должен включать долги, в результате которых были получены деньги, украденные и положенные в банк Севера. |
In view of the specifics of the Far North, support is also provided to non-federal activities. |
Учитывая специфику Крайнего Севера, поддержка оказывается также мероприятиям, не имеющим федерального статуса. |
The actions of Governments in the North would seem to enjoy complete immunity. |
Похоже, что действия правительств стран Севера пользуются полным иммунитетом в этом отношении. |
Yet many countries in the North have still to implement the Declaration. |
Вместе с тем многие страны Севера и впредь должны прилагать усилия для осуществления Декларации. |
He was concerned that the tourism environment made it possible for wealthy adults from the North to have contact with children in Africa. |
Он обеспокоен тем, что условия индустрии туризма позволяют обеспеченным взрослым с Севера заводить связи с детьми в Африке. |
The coal sector has shrunk considerably in the districts of the Far North and equivalent localities. |
Значительное сокращение угольного сектора произошло в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностей. |
These projects associate researchers from the South and North which, according to the Commission, promotes the sharing of intellectual property. |
В этих проектах участвуют исследователи из стран Юга и Севера, что, по словам Комиссии, содействует обмену интеллектуальной собственностью. |
We saw that countries in both the South and the North were trying to improve urban governance. |
Мы увидели, что различные страны Севера и Юга стремятся улучшить городское управление. |
Globalization has provided many countries, especially the strong economies of the North, with unprecedented opportunities and benefits. |
Глобализация предоставила многим странам, особенно экономически сильным странам Севера, небывалые возможности и выгоды. |
These services were highly appreciated by policy-makers from both South and North. |
Подобные услуги получили высокую оценку политиков как стран Юга, так и Севера. |
Migration of unskilled workers from South to North might thus prove mutually advantageous. |
Поэтому миграция неквалифицированных рабочих из стран Юга в страны Севера может быть взаимно выгодной. |