Английский - русский
Перевод слова North
Вариант перевода Севера

Примеры в контексте "North - Севера"

Примеры: North - Севера
It was time to create a new model of economic relations in a single space ranging from Europe to the Far East and from the North to the developing South. Пришло время сформировать новую модель экономических отношений на обширном пространстве от Европы до Дальнего Востока, от Севера до стремительно развивающегося Юга.
One of the enduring myths of South-North migration is that there is an overwhelming desire for people from the South to relocate permanently in countries in the North. Одним из глубоко укоренившихся мифов относительно миграции Юг-Север является утверждение, будто преобладающая часть населения стран Юга стремится переселиться на постоянное жительство в страны Севера.
It should therefore be clear why Burkina Faso continues to demand an end to the unfair export subsidies of the countries of the North, particularly as concerns cotton. Поэтому должно быть ясно, почему Буркина-Фасо продолжает требовать положить конец дискриминационным экспортным субсидиям для стран Севера, в частности в том, что касается хлопка.
Countries of the North will have to contend with the fact that with their current demographic trends, it is only through international migration that they will be able to keep their economies and social systems on an even keel. Странам Севера придется смириться с тем фактом, что, с учетом их нынешних демографических тенденций, только посредством международной миграции они смогут поддерживать нормальное развитие своих экономик и социальных систем.
But, in order to support the survival and emergence of our economies, we must also put an end to agricultural product subsidies in the countries of the North and let the market have free reign. Но для того чтобы поддержать выживание и укрепление экономики наших стран, мы также должны положить конец субсидированию сельскохозяйственной продукции в странах Севера и позволить рынку свободно развиваться.
The biggest length from North to South is about 350 km and from West to East is about 150 km. Наибольшая протяженность с севера на юг примерно 350 километров, с запада на восток 150 километров.
They decorated the Pavilion of the Far North at the All-Union Agricultural Exhibition and the Soviet Pavilion at the Paris Exposition of 1937. Они украсили Павильон Крайнего Севера на Всесоюзной сельскохозяйственной выставке и советский павильон на Парижской выставке 1937 года.
The Jury of the Exposition rated the works of the painters of the Far North, notably Pankov, who were awarded the Grand Prix and Gold Medals. Жюри выставки оценило работы художников Крайнего Севера, в частности, Панкова, который был удостоен Гран-при и золотыми медалями.
Since the late 1990s, a diverse range of countries in the global South have developed innovative programmes for social protection, which look very different from the more traditional approaches developed in the North. С конца 1990-х годов самыми разными странами Юга были разработаны новаторские программы социальной защиты, которые весьма отличаются от программ, разработанных в странах Севера на основе более традиционных подходов.
The results of the pilot cases would help to mobilize public opinion in the North by showing what was happening on the ground in programme countries in order to raise needed resources. Результаты экспериментальных проектов помогут мобилизовать общественность стран Севера путем демонстрации того, что происходит на местах в странах реализации программ, с тем чтобы получить необходимые ресурсы.
Wavy azure post, burdening the vertical part of the cross, illustrates the relationship of the North and the South by water on the river Irtysh. Волнистый лазоревый столб, обременяющий вертикальную часть креста, иллюстрирует связь Севера с Югом водным путём по реке Иртыш.
The long-term costs of a worsening security confrontation with the US would exceed the short-term tactical benefits to be derived from continuing to support the North as a buffer state, especially given China's deepening relationship with South Korea. Долгосрочные издержки ухудшения конфронтации по вопросам безопасности с США превысят краткосрочные тактические выгоды, получаемые от сохранения Севера в качестве буферного государства, особенно с учетом углубления отношений между Китаем и Южной Кореей.
[Clears throat] So you are from the North, right? Итак, вы двое с севера, верно?
Well... the Harrowing of the North, for those at the back, was the worst example of genocide... Ну... Опустошение севера, для тех, кто на галерке, было самым ужасным примером геноцида...
I never did receive a formal education, but I could have sworn I read the last King in the North was Torrhen Stark, who bent the knee to my ancestor, Aegon Targaryen. Я не получила должного образования, но могу поклясться, что читала, будто последним королем Севера был Торрхен Старк, преклонивший колено перед моим предком, Эйегоном Таргариеном.
You're not in the Night's Watch anymore, you're King in the North. Вы ведь уже не в Ночном Дозоре, вы король Севера.
His delegation invited international financial institutions and the United Nations, as well as the countries of the North, to make a financial contribution to a special fund that could be set up for that purpose. Делегация оратора предлагает международным финансовым учреждениям и Организации Объединенных Наций, а также странам Севера внести финансовый вклад в специальный фонд, который можно было бы учредить для этой цели.
Youth organizations and young people are very concerned about this, and try to promote interdependence and solidarity between the countries of the North and the developing countries of the South. Молодежные организации и молодежь в целом весьма обеспокоены ею и стараются способствовать взаимозависимости и солидарности между странами Севера и развивающимися странами Юга.
It nevertheless remained committed to the political settlement of the problems involving the North and the East and determined to do everything in its power to transform the firm desire of all the people for lasting peace into reality. Тем не менее оно по-прежнему сохраняет приверженность политическому решению проблем севера и востока страны и преисполнено решимости сделать все возможное для реализации твердого стремления всего населения к прочному миру.
The rapid expansion of regional trading blocs in the Americas and South-East Asia and the intellectual property provisions of the Uruguay Round of GATT will facilitate and accelerate the acquisition of patents to indigenous peoples' knowledge by biotechnology firms in the North. Быстрый рост региональных торговых блоков в Америке и Юго-Восточной Азии и положения Уругвайского раунда ГАТТ, касающиеся интеллектуальной собственности, будут облегчать и ускорять получение биотехнологическими компаниями Севера патентов на знания коренных народов.
Thus, for instance, the policy of Mercosur is to maintain solid and balanced relations with the principal economic poles in the North (NAFTA, European Union, Japan, Asia). Так, например, политика МЕРКОСУР заключается в поддержании прочных и сбалансированных связей с основными экономическими полюсами Севера (НАТО, Европейский союз, Япония, Азия).
At this stage, I should like to express the wish that relations between countries of the North and those of the South will be characterized by greater solidarity and understanding. На данном этапе я хотел бы выразить надежду на то, что отношения между странами Севера и Юга будет отличать большая степень солидарности и понимания.
To be effective and sustainable, it had to end the fundamental inequalities and reduce the enormous gap separating the countries of the North from those of the South. Залогом ее эффективности и устойчивой актуальности стала бы нацеленность на ликвидацию основных элементов неравенства и уменьшение разрыва между странами Севера и Юга.
You think they'll be safe here if Roose Bolton remains Warden of the North? Думаешь, они будут в безопасности, пока Русе Болтон остается королем Севера?
Countries of the North should convert military assistance into economic assistance, slow down the arms trade, decrease subsidies for military exports and make military debts transparent. Страны Севера должны трансформировать военную помощь в экономическую помощь, уменьшить масштабы торговли оружием, сократить субсидии на военный экспорт и обеспечить транспарентность в отношении военной задолженности.