| In January 2008, Prime Minister of Namibia Nahas Angula received a fax which claimed to be from the United States House of Representatives. | В январе 2008 года премьер-министр Намибии Нахас Ангула получил факс, в котором утверждалось, что он был отправлен из Палаты Представителей Конгресса США. |
| Today, we have got 60 conservancies that manage and protect over 13 million hectares of land in Namibia. | На сегодняшний день существует 60 заповедников, под руководством и охраной которых находится более 13 миллионов гектаров территории Намибии. |
| Veteran wildlife cameraman Martyn Colbeck took on the challenge of shedding new light on the life of Namibia's desert giraffe. | Опытный оператор дикой природы Мартин КОлбек взял на себя задачу пролить новый свет на жизнь ангольского жирафа в пустыне Намибии. |
| The Acting President: I now call on the Honourable Reverend Hendrik Witbooi, Deputy Prime Minister of Namibia. | Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово заместителю премьер-министра Намибии достопочтенному преподобному Хендрику Витбою. |
| More importantly, Namibia had succeeded, through prudent policies, in achieving macroeconomic stability with low inflation, a small budget deficit and sufficient foreign exchange reserves. | Еще более важное значение имеет тот факт, что Намибии удалось благодаря проведению продуманной политики добиться макроэкономической стабильности при низких темпах инфляции, небольшом дефиците бюджета и достаточных резервах иностранной валюты. |
| I shall therefore confine myself to highlighting some of the salient achievements of the Fund in support of the liberation and nationhood of Namibia. | В этой связи я ограничусь лишь замечаниями о некоторых крупных достижениях в деятельности Фонда в поддержку освобождения и государственности Намибии. |
| The 10-year delay between the adoption of its mandate and the deployment of UNTAG in Namibia provided an unfortunate but instructive experiment in advance planning. | Десятилетняя задержка с момента принятия мандата Временного органа Организации Объединенных Наций в Намибии до его развертывания является примером неудачного, но поучительного эксперимента в области перспективного планирования. |
| According to the 1991 census the population of Namibia was 1,409,920, comprising 723,593 females and 686,327 males. | Согласно данным переписи населения Намибии 1991 года, его численность составила 1409920 человек, из них 723593 женщины и 686327 мужчин. |
| My appreciation also goes to the praiseworthy efforts of Foreign Minister Gurirab of Namibia during the work of the session that has just come to an end. | Я хотела бы также выразить признательность министру иностранных дел Намибии Гурирабу за его достойные похвал усилия по руководству работой только что завершившейся сессии. |
| Today, we have got 60 conservancies that manage and protect over 13 million hectares of land in Namibia. | На сегодняшний день существует 60 заповедников, под руководством и охраной которых находится более 13 миллионов гектаров территории Намибии. |
| Teams of divers brought in from South Africa and Namibia systematically stripped the Cuango river bed of diamonds from diving platforms on the river. | Группы водолазов, привезенные из Южной Африки и Намибии, систематически срезали пласты с алмазосодержащего дна реки Куанго с расположенных на реке плавающих платформ. |
| Poverty in Namibia is concentrated among the historically disadvantaged groups, and is disproportionately found among rural people. | В Намибии нищими остаются некоторые традиционные группы населения, причем непропорционально большую долю занимает сельское население. |
| In addition to the tribute his election pays to Namibia, it is eloquent testimony to both his personal and professional qualities. | Помимо того, что его избрание является данью уважения Намибии, оно является также убедительным подтверждением его личных и профессиональных качеств. |
| At this juncture, let me express Namibia's great appreciation to the Government of the United Kingdom for its decision to rejoin UNIDO. | В этой связи я хотел бы от имени Намибии выразить глубокую признательность правительству Соединенного Королевства за решение возобновить свое членство в ЮНИДО. |
| A significant level of media freedom has existed in Namibia since independence. It is one of the more media-friendly countries in Africa. | Средства массовой информации обладают значительной свободой в независимой Намибии, где для них созданы самые лучшие из всех африканских стран условия. |
| A representative of Namibia was sponsored to attend the Meeting of Experts in 2012 through the sponsorship programme adopted by the Seventh Review Conferrence. | Представитель Намибии получил спонсорскую поддержку по линии Программы спонсорства, принятой седьмой обзорной Конференцией, для присутствия на Совещании экспертов в 2012 году. |
| Zimbabwe congratulated Namibia on its primary and pivotal human rights-centred policy, noting its acceptance of most of the recommendations made. | Зимбабве дала высокую оценку политике Намибии, в центре которой находятся права человека, и отметила принятие ею большинства вынесенных рекомендаций. |
| Namibia also has a small number of Khoisan speaking people, known as the Bushmen or San. | В Намибии также проживает небольшая говорящая на хонсан группа, известная как бушмены, или саны. |
| The biggest trial in the history of Namibia started in Grootfontein before Judge Hoff early in 2004. | Самый крупный в истории Намибии процесс открылся в начале 2004 года в Гроотфонтейне под председательством судьи Хоффа. |
| The charges related to crimes committed before, on and after 2 August 1999 when a number of persons intended that Caprivi should secede from Namibia. | Обвинения касались преступлений, совершенных по 2 августа 1999 года включительно и после этой даты, когда ряд лиц пытался отделить район Каприви от Намибии. |
| There were some 6,000 refugees in Namibia, only 1,000 of whom did not live in camps. | Г-жа Сикчела говорит, что в Намибии имеется примерно 6000 беженцев, из которых только тысяча не проживает в лагерях. |
| UNICEF supported efforts in Kenya, Malawi, Namibia, South Africa and Zambia to scale up large national cash-transfer programmes that benefit HIV-affected individuals and households without explicitly targeting them. | В Замбии, Кении, Малави, Намибии, Южной Африке ЮНИСЕФ поддержал усилия по активизации проводимых компаниями, занимающимися переводом наличных денег, крупных национальных программ, оказывающих помощь затронутым ВИЧ лицам без акцентирования на них особого внимания. |
| Imports of competing products are negligible and are mainly done by Kazuma Enterprises on a niche-market basis, including Pepsi products from Namibia. | Импорт конкурирующей продукции в страну является ничтожно малым и в основном осуществляется компанией "Казума энтерпрайс", которая завозит напитки марки "Пепси-кола" из Намибии для поставки на очень узкий рынок. |
| The Government of Namibia drew attention to the fact that the Ministry of Health and Social Services received the second-highest budget allocation in the year 2004-2005. | Правительство Намибии обратило внимание на тот факт, что в 2004/2005 финансовом году министерство здравоохранения и социального обеспечения получило бюджетные ассигнования на сумму, которая является второй наиболее высокой за всю историю страны. |
| A seminar was held in June 2004 on property, inheritance rights, gender and livelihood strategies in Namibia in the context of the HIV/AIDS pandemic. | В июне 2004 года в Намибии в контексте распространения пандемии ВИЧ/СПИДа был проведен семинар по вопросу о стратегиях в области борьбы с нищетой, защиты прав наследования, гендерной проблематики и обеспечения средств к существованию. |