Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
In commenting on the equitable geographical distribution of members of the Tribunal, the delegation of Namibia explained that the large growth in the number of States parties since 1996 changed the proportional size of the regional groups. Выступая с комментариями по вопросу о справедливом географическом распределении мест в членском составе Трибунала, делегация Намибии пояснила, что значительное увеличение числа государств-участников с 1996 года изменило пропорциональный состав региональных групп.
He also reported that the draft Namibian bill had been developed in cooperation with the Italian consultancy firm Agora 2000 with financial assistance from the EU's Transitional Trade and Investment Development Programme for Namibia. Он сообщил также, что проект намибийского закона был разработан в сотрудничестве с итальянской консультативной фирмой "Агора 2000" при финансовой поддержке со стороны Промежуточной программы ЕС по развитию торговли и инвестиций для Намибии.
The meeting, co-chaired by Ulitala Hiveluah, Permanent Secretary, Ministry of Women's Affairs and Child Welfare of Namibia, and Ambassador Didier Ferrand of France, was held in a constructive atmosphere, and the presentations were supplemented by appreciated and valuable discussions among participants. Совещание, сопредседателями которого были г-жа Улитала Хивелуа, постоянный секретарь министерства по делам женщин и благосостоянию детей Намибии, и посол Франции Дидье Ферран, прошло в конструктивной атмосфере, а представленные на нем доклады дополнялись ценным обсуждением между участниками семинара.
On two occasions, Mr. Janneh joined Commonwealth teams, to observe elections in Namibia (1989) and in Malaysia (1991). Г-н Джаннех дважды входил в состав групп Содружества по наблюдению за проведением выборов: в Намибии (1989 год) и Малайзии (1991 год).
Statements were made by the representatives of Austria, France, the United Kingdom, Thailand, Belarus, the Republic of Korea, Namibia, Singapore, Guatemala and Australia. С заявлениями выступили представители Австрии, Франции, Соединенного Королевства, Таиланда, Беларуси, Республики Корея, Намибии, Сингапура, Гватемалы и Австралии.
Mr. Karia, responding to the statement made by the representative of Namibia, said that the budget of ICTR had indeed ended 2004 with a negative cash balance of $5 million. Г-н Кариа, отвечая на заявление представителя Намибии, говорит, что в действительности отрицательный кассовый остаток по бюджету МУТР на конец 2004 года составил 5 млн. долл. США.
A common cause of the food shortages being faced in parts of Angola, Lesotho, Madagascar, Malawi, Mozambique, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe is the erratic weather that has been experienced during the current crop production season. Общая причина дефицита продовольствия в некоторых районах Анголы, Лесото, Мадагаскара, Малави, Мозамбика, Намибии, Свазиленда, Замбии и Зимбабве - это непредсказуемая погода в сезон нынешнего урожая.
Also at the 11th meeting, the delegations of Egypt, Jamaica, Colombia, Indonesia, Saudi Arabia, Namibia, Venezuela, the United States of America, Uganda and Mexico participated in an interactive discussion. Также на 11-м заседании в интерактивном обсуждении приняли участие делегации Египта, Ямайки, Колумбии, Индонезии, Саудовской Аравии, Намибии, Венесуэлы, Соединенных Штатов Америки, Уганды и Мексики.
A case in point was the organization of a forum on the subject of reform which involved seven African countries - Angola, Lesotho, Mozambique, Namibia, South Africa and Zimbabwe. Речь, в частности, идет об организации форума по теме реформы с участием семи африканских стран, - Анголы, Зимбабве, Лесото, Мозамбика, Намибии и Южной Африки.
On the question of international trade as an engine for development, as identified in Monterrey, Namibia has experienced some increase in trade in some commodities, notably in minerals and agricultural products. Что касается вопроса о международной торговле, которая в Монтеррейском консенсусе определяется в качестве локомотива развития, то Намибии удалось добиться увеличения объемов торговли некоторыми видами товаров, в особенности минеральными ресурсами и сельскохозяйственной продукцией.
Namibia's public debt remains relatively low and is expected to decline below the Government's fiscal target of 25 per cent of GDP in the 2007-2008 fiscal year. Государственный долг Намибии остается относительно низким, и мы ожидаем, что в 2007/08 финансовом году он снизится ниже запланированного в бюджете уровня в 25 процентов от ВВП.
Co-chaired by Presidents Tarja Halonen of Finland and Sam Nujoma of Namibia, the Summit is a unique, symbolic moment. Проводимый под председательством президента Финляндии г-жи Тарьи Халонен и президента Намибии Сэма Нуйомы Саммит представляет собой уникальное и символическое событие.
You were preceded in this office by His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of our sister Republic of Namibia, who presided in the name of our continent, Africa. Вашим предшественником на этом посту был министр иностранных дел братской нам Республики Намибии Его Превосходительство Тео-Бен Гурираб, который выполнял обязанности Председателя от имени нашего континента Африки.
The first demonstration centre was set up in Mozambique at the end of 2006, which resulted in the formulation of new programmes for Sierra Leone and Sudan and requests from Namibia and Nigeria. В конце 2006 года в Мозамбике был открыт первый демонстрационный центр, после чего были разработаны новые программы для Сьерра-Леоне и Судана и получены соответствующие запросы от Намибии и Нигерии.
Namibia: Once the Namibian Competition Bill has been passed by Parliament and becomes law, further technical assistance would be required in the development of training, enforcement, monitoring and inspection programmes. Намибия: После принятия парламентом проекта закона о конкуренции в Намибии и обретении им статуса действующего закона стране потребуется дополнительная техническая помощь в разработке программ подготовки кадров, правоприменительной практики и контрольно-инспекционной деятельности.
I would also like to pay my respects to Mr. Theo-Ben Gurirab, Foreign Minister of the Republic of Namibia, for all his efforts during his tenure as President of the General Assembly at its fifty-fourth session. Я также хотел бы воздать должное министру иностранных дел Республики Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за все его усилия на посту Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
Our congratulations also go to His Excellency Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, on the effectiveness of his guidance of the previous session of the General Assembly. Мы также поздравляем Его Превосходительство г-на Тео-Бен Гурираба, министра иностранных дел Намибии, в связи с его эффективным руководством предыдущей сессией Генеральной Ассамблеи.
As one of the Vice-Presidents of the past session, I want to convey my special appreciation to my colleague and your predecessor, the Foreign Minister of Namibia, Theo-Ben Gurirab. Как один из заместителей Председателя прошедшей сессии, я хотел бы выразить особую признательность моему коллеге и Вашему предшественнику министру иностранных дел Намибии Тео-Бену Гурирабу.
I should also like to take this opportunity to convey to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia, our deep appreciation and gratitude for the great effort he made during his presidency of the General Assembly at its fifty-fourth session. Хочу также воспользоваться этой возможностью, чтобы передать его предшественнику, министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу, нашу искреннюю признательность и выражение благодарности за значительные усилия, которые он приложил на посту Председателя пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
It gives me pleasure also to pay tribute to the President of the General Assembly at its fifty-fourth session, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, who honourably carried out his weighty responsibilities in the service of the Organization. Мне также приятно воздать должное Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии гну Тео-Бену Гурирабу из Намибии, который с честью выполнил возложенные на него важные обязанности на службе Организации.
Your predecessor, the Minister for Foreign Affairs of Namibia, deserves our heartfelt thanks for successfully presiding over so many special and regular sessions during his tenure as President of the General Assembly. Ваш предшественник, министр иностранных дел Намибии, заслуживает нашей благодарности за успешное руководство, помимо очередной сессии, работой столь большого числа специальных сессий, проводившихся в период его пребывания на посту Председателя Генеральной Ассамблеи.
I also wish to pay my country's rich tribute to Mr. Holkeri's predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, for his exemplary stewardship of the last session of the General Assembly. Я также хотел бы от имени моей страны воздать заслуженное должное предшественнику г-на Холкери на этом посту министру иностранных дел Республики Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его образцовое руководство работой последней сессии Генеральной Ассамблеи.
We pay tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the distinguished Foreign Minister of Namibia, for his effective and dynamic conduct of the fifty-fourth session of the United Nations General Assembly, including the preparations for the Millennium Summit and the President's Report. Мы воздаем должное Вашему предшественнику г-ну Тео Бен Гурирабу, уважаемому министру иностранных дел Намибии, за его эффективное и динамичное руководство работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, включая подготовку к проведению Саммита тысячелетия и составление доклада Председателя.
I would further like to pay a well deserved tribute to your predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, who masterfully led the work of the previous session. Кроме того, хотелось бы воздать вполне заслуженную честь Вашему предшественнику, министру иностранных дел Республики Намибии гну Тео-Бену Гурирабу, который мастерски руководил работой предыдущей сессии.
I should also like to extend my appreciation to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, the Foreign Minister of Namibia, for the excellent manner in which he discharged his responsibilities during the fifty-fourth session. Я хотел бы также выразить признательность его предшественнику, министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бену Гурирабу, за прекрасное исполнение им своих обязанностей в ходе пятьдесят четвертой сессии.