Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
Article 16 (1) of the Namibian Constitution provides for the acquisition of movable and immovable property by all persons in any part of Namibia. Пункт 1 статьи 16 Конституции Намибии разрешает приобретать движимое и недвижимое имущество всем лицам, проживающим в любой части Намибии.
The OHCHR Office for Southern Africa has cooperated extensively with the Ombudsman of Namibia on the advancement of human rights at the national and regional levels. Отделение УВКПЧ по южной части Африки осуществляет масштабное взаимодействие с омбудсменом Намибии в области обеспечения соблюдения прав человека на национальном и региональном уровне.
In Namibia, through the Support to Land Reform programme, the Ministry of Lands and Resettlement aims to distribute land fairly while protecting land rights. В Намибии в рамках поддержки программы земельной реформы министерство земель и по вопросам расселения преследует цель справедливого распределения земли при защите земельных прав.
In particular, South Sudan, Cambodia, the Democratic Republic of the Congo and Namibia were supported in national law implementation processes. В частности, Южному Судану, Камбодже, Демократической Республике Конго и Намибии была оказана поддержка в процессе осуществления национального законодательства.
The UNCTAD secretariat presented a proposal for a technical assistance project for Namibia and Seychelles based on the findings and recommendations of the peer review reports. Опираясь на выводы и рекомендации докладов об итогах экспертных обзоров, секретариат ЮНКТАД предложил разработать проект оказания технической помощи Намибии и Сейшельским Островам.
The Committee on the Rights of the Child issued conclusions and recommendations concerning indigenous peoples in Australia, Canada, Namibia and Vietnam. Комитет по правам ребенка подготовил выводы и рекомендации в отношении коренных народов в Австралии, Вьетнаме, Канаде и Намибии.
Similarly, for many years it chaired the United Nations Committee on Namibia, thereby demonstrating its attachment to the principles of humanism and solidarity. К тому же, демонстрируя свою приверженность принципам гуманизма и солидарности, Алжир на протяжении многих лет возглавлял Комитет Организации Объединенных Наций по Намибии.
Mr. Andjaba (Namibia): On numerous occasions, the Government of Namibia has expressed its displeasure at the continuous unilateral economic, commercial and financial embargo imposed on the Government and the people of Cuba by the United States of America for more than 40 years. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Правительство Намибии неоднократно заявляло о своем недовольстве в связи с продолжением экономической, торговой и финансовой блокады, введенной Соединенными Штатами Америки более 40 лет назад против правительства и народа Кубы.
In addition, Australia and Namibia indicated that their current domestic legislation had adequate provisions to address illegal, unreported and unregulated fishing, and in the case of Ecuador, Mexico and Namibia, such legislation included sanctions to combat such practices. Кроме того, Австралия и Намибия указали, что в их действующем отечественном законодательстве имеются надлежащие положения о борьбе с незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом; у Мексики же, Намибии и Эквадора такое законодательство предусматривает санкции, позволяющие бороться с этим явлением.
We do not recognise that South Africa has any right to continue to administer Namibia We do not intervene during the course of judicial proceedings in Namibia or elsewhere and that has been the policy of successive governments", p. 528). Мы не признаем, что Южная Африка обладает каким-либо правом на дальнейшее управление Намибией... мы не принимаем участия в судебных разбирательствах в Намибии или где бы то ни было и в этом заключается последовательная политика нашего правительства», pág. 528).
The Committee requested Namibia to pursue its efforts within the Action Programme to Eliminate Child labour in Namibia 2008 - 2012 to ensure that, in practice, children under the age of 14 would not engage in child labour. Комитет просил Намибию продолжать прилагать усилия в рамках Программы действий по искоренению детского труда в Намибии на 2008-2012 годы с целью обеспечения того, чтобы на практике дети моложе 14 лет не привлекались к детскому труду.
In 2008, CERD acknowledged the difficulties with which Namibia has been confronted in eliminating racial discrimination following decades of its institutionalization during colonial occupation and welcomed Namibia's efforts to combat segregation and racial discrimination in various areas, particularly education. В 2008 году КЛРД признал трудности, с которыми сталкивается Намибия в деле ликвидации расовой дискриминации после десятилетий институционализации этой практики в период колониальной оккупации, и приветствовал усилия Намибии по борьбе с сегрегацией и расовой дискриминацией в различных областях, особенно в сфере образования.
These include the four Authorized Dealers (Commercial Banks), the Namibia Bureau de Change (which is an authorized dealer with limited authority - only deals with travel-related services) and Bank of Namibia. К их числу относятся четыре уполномоченных дилера (коммерческих банка), Намибийское валютное бюро (которое является уполномоченным дилером с ограниченными правами - только обслуживание, связанное с поездками) и Банк Намибии.
Since 1998, NSHR has been a member of Namibia National Commission for UNESCO whose aim is to introduce human rights and democracy education in Namibia's schools, colleges and other institutions of tertiary education. С 1998 года НОПЧ является членом Национальной комиссии по делам ЮНЕСКО, цель которой заключается в том, чтобы ввести преподавание прав человека и основ демократии в школах, колледжах и других заведениях третьей ступени образования в Намибии.
To promote awareness-raising, Malaria Awareness Week in Namibia, Southern African Economic Community (SADC) Malaria Day and Africa Malaria Day were all commemorated in Namibia. Для повышения информированности населения в Намибии были проведены Неделя знаний о малярии, День малярии Сообщества по вопросам развития стран юга Африки и Африканский день малярии.
In 2009, the Ombudsman had decided to begin the process of assisting the Government to develop a national human rights action plan for Namibia. В 2009 году Омбудсмен решил организовать процесс оказания помощи правительству в разработке национального плана действий в области прав человека для Намибии.
In response, the Regional Director acknowledged the supportive comments from delegations and noted the important collaboration that existed in Namibia between the Government, the Japan International Cooperation Agency and UNICEF. В ответ Региональный директор отметила положительные замечания делегаций и важность сотрудничества между правительством Намибии, Японским агентством по международному сотрудничеству и ЮНИСЕФ.
As a result, 90.9% of women and 88.6% of men are literate in Namibia. В результате грамотными в Намибии являются 90,9 процента женщин и 88,6 процента мужчин.
The Self-regulating Alcohol Industry Forum (SAIF) of Namibia, a consortium of alcohol manufacturers and distributors, was formed in 2007. В 2007 году был создан Форум по саморегулированию алкогольной промышленности (ФСАП) Намибии, консорциум производителей и дистрибьюторов спиртных напитков.
There is also a need to empower rural women, which is a constant challenge given Namibia's small population and extensive land area. Необходимо также расширять права и возможности сельских женщин, что является неизменной задачей, учитывая небольшую численность населения Намибии и обширную территорию.
In Namibia the winds have built some of the biggest dunes in the world. В Намибии ветра построили одни из самых больших дюн в мире.
In 1971 the Security Council called for an advisory opinion from ICJ on the legal consequences for States of the occupation of Namibia. В 1971 году Совет Безопасности просил консультативного заключения Международного суда относительно юридических последствий оккупации Намибии для других государств.
As emphasized by the Attorney General of Namibia, Ms. Pendukeni Iivula-Ithana, "the vital roles of the education and research cannot be over-stressed". Как подчеркнула Генеральный прокурор Намибии г-жа Пендукени Ивула-Итана, «жизненно важную роль образования и научных исследований трудно переоценить».
In Namibia, public hearings and workshops to address the plight of women have been held under the auspices of the Law Reform and Development Commission. В Намибии под эгидой Комиссии по реформе и развитию законодательства проводятся открытые слушания и практикумы по рассмотрению положения женщин.
In Namibia, women are now represented at all levels of the civil service and hold impressive, albeit still insufficient, numbers of positions in the National Assembly and senior government offices. В Намибии женщины сегодня представлены на всех уровнях гражданской службы и занимают впечатляющее, хотя еще недостаточное число должностей в Национальном собрании и в руководящих правительственных органах.