WHO and partners are developing Namibia's first national HIV drug resistance assessment and Katutura has been chosen as a pilot site. |
ВОЗ и ее партнеры проводят первую в Намибии национальную оценку устойчивости к лекарственным препаратам, используемым при ВИЧ; больница Катутура выбрана для проведения пилотной оценки. |
Together with national health authorities and partners, WHO is developing Namibia's first HIV drug resistance assessment, based on the WHO 2008 global strategy. |
Вместе с национальными органами здравоохранения и партнерами ВОЗ проводит первую в Намибии оценку устойчивости к лекарственным препаратам, используемым при ВИЧ, на основе глобальной стратегии ВОЗ 2008 года. |
In March 2010, because of the disputed 2009 election, RDP decided to boycott the swearing-in ceremony of the National Assembly of Namibia. |
В марте 2010 года из-за того, что партия не признавала результаты выборов 2009 года, Объединение за демократию и прогресс бойкотировало церемонию присяги Национальной ассамблеи Намибии. |
CBI has received wide support among the SADC member States and is currently in various stages of preparation and implementation in Malawi, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. |
Трансграничная инициатива получила широкую поддержку среди государств - членов САДК, и в настоящее время в Замбии, Зимбабве, Малави, Намибии и Свазиленде в той или иной мере ведутся работы по подготовке к осуществлению этой инициативы и ее реализации. |
Two long-serving locally recruited staff members of the Namibian Embassy in Cuba and their spouses visited Namibia. |
два кубинских сотрудника посольства Намибии на Кубе, проработавшие в нем длительное время, совершили поездку в Намибию со своими супругами; |
UNESCO has also extended assistance to Namibia by fielding an interdisciplinary mission in oceanography involving the participation of donor agencies from Germany, Iceland and Norway. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры оказывала помощь и Намибии путем направления в страну междисциплинарной миссии по проблемам океанографии, в которой приняли участие представители учреждений-доноров из Германии, Исландии и Норвегии. |
Projects for Namibia and other sub-Saharan countries in Africa are being initiated in 1998 in the framework of the UNDP Enterprise Africa programme. |
В 1998 году в рамках программы ПРООН по развитию предпринимательской деятельности в Африке начинается осуществление проектов для Намибии и других африканских стран, расположенных к югу от Сахары. |
She was assaulted by members of the Namibian Police at Okatana (northern Namibia) and at the Oshakati police station on the same day. |
Она подверглась грубому обращению со стороны сотрудников намибийской полиции в Окатане (северная часть Намибии) и - в тот же день - полицейском участке Ошакати. |
In the South-east Atlantic, which includes zones under the jurisdiction of Angola, Namibia and South Africa, Cape hake provided the highest catch volumes. |
В Юго-Восточной Атлантике, которая включает в себя зоны, находящиеся под юрисдикцией Анголы, Намибии и Южной Африки, самые большие уловы приходятся на капскую мерлузу. |
Integrated early childhood development programmes are a part of UNICEF-assisted country programmes focusing on indigenous peoples in Brazil, Guatemala, Suriname, Namibia, Paraguay, Peru and Venezuela. |
Программы комплексного развития детей в раннем возрасте являются одним из компонентов осуществляемых при поддержке ЮНИСЕФ страновых программ, в рамках которых основное внимание уделяется проблемам коренных народов Бразилии, Венесуэлы, Гватемалы, Намибии, Парагвая, Перу, Суринама. |
She would appreciate information, also, on follow-up to the SWOT analysis carried out in Namibia in 2001 to identify the nature and level of existing capacity for gender mainstreaming. |
Оратор также хотела бы получить информацию о последующих мерах, принятых по итогам анализа сил и средств, "слабых мест", возможностей и угроз, проведенного в Намибии в 2001 году с целью определения характера и уровня имеющегося потенциала по обеспечению учета гендерных факторов. |
Nevertheless, it is undoubtedly clear that the instruction puts the Afrikaans language exactly on the same footing as any other native languages spoken in Namibia, thus guaranteeing Afrikaans equal treatment without discrimination. |
Вместе с тем представляется вполне очевидным, что эта инструкция ставит язык африканеров в точно такие же условия, в которых находятся любые другие местные языки Намибии, и, таким образом, африкаансу гарантируется право на равный режим применения без всякой дискриминации. |
The participants to the round table shared their experience in combating desertification, providing several presentations on local level activities in the implementation process of the NAP in Namibia. |
Участники совещания "за круглым столом" обменялись опытом борьбы с опустыниванием, выступив с несколькими докладами, в которых была охарактеризована деятельность, осуществляемая в Намибии на местном уровне в процессе реализации НПД. |
May I take this opportunity to thank the Permanent Representatives of Malaysia and Namibia for having taken the time out this afternoon to listen to their colleagues. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить постоянных представителей Малайзии и Намибии за то, что они сегодня нашли время выслушать своих коллег. Председатель: Следующий оратор - представитель Сенегала. |
Similarly, Nedbank, the South African banking giant, has subsidiaries or associated companies in Lesotho, Malawi, Mauritius, Mozambique, Namibia, Swaziland and Zimbabwe. |
Аналогичным образом, «Недбанк», являющийся южноафриканским гигантом в области банковской деятельности, имеет филиалы или ассоциированные компании в Зимбабве, Лесото, Маврикии, Малави, Мозамбике, Намибии и Свазиленде. |
Mr. Mbuende said that inequality in many societies, including Namibia's, could best be addressed through gender empowerment programmes. |
Г-н Мбуэнде говорит, что во многих обществах, включая общество Намибии, проблему неравенства лучше решать с помощью программ в области расширения прав и возможностей женщин. |
In conclusion, for Namibia the year 2000 brought rededication to service, celebration and thanksgiving. |
В заключение я хочу сказать, что для Намибии 2000 год явился поводом подтвердить свое стремление работать, поводом для торжеств и для выражения благодарности. |
Following a decline in international tensions, the deployment in 1989 of operations in Angola and Namibia began a new era of complex, post-cold-war peacekeeping. |
После разрядки международной напряженности развертывание в 1989 году операций в Анголе и Намибии положило начало новой эры сложного миротворчества, характерного для периода после «холодной войны». |
Six CCFs were prepared and finalized for Eritrea, Ethiopia, Kenya (extension), Mauritania, Namibia and Uganda. |
Шесть документов о рамках сотрудничества по странам были подготовлены и окончательно оформлены для Кении (расширенный документ), Мавритании, Намибии, Уганды, Эритреи и Эфиопии. |
The Biketown Africa programme in collaboration with Rodale, provided bicycles to groups (such as health-care workers) fighting HIV/AIDS in Botswana, Namibia, Senegal and South Africa. |
В рамках программы «Байктаун Африка», осуществляемой в сотрудничестве с Институтом Родейла, группам (например, медицинским работникам), борющимся с эпидемией ВИЧ/СПИДом в Ботсване, Намибии, Сенегале и Южной Африке, предоставляются велосипеды. |
Canada commended Namibia for its commitment to promoting human rights, including of women and children, assist HIV/AIDS orphans, and eliminate discrimination against the San people. |
Канада высоко оценила приверженность Намибии делу поощрения прав человека, в том числе женщин и детей, оказание помощи детям, ставшим сиротами в результате ВИЧ/СПИДа, и ликвидацию дискриминации в отношении племени сан. |
Slovakia commended Namibia for the A-status accreditation with the International Criminal Court of the Office of the Ombudsman and for integrating human rights education into national curricula. |
Словакия высоко оценила усилия Намибии по аккредитации Международным уголовным судом Бюро омбудсмена со статусом категории "А" и включению образования в области прав человека в планы национальных учебных заведений. |
The UNDP/World Bank/UNAIDS HIV Mainstreaming Programme supported Namibia, Botswana, Lesotho and Swaziland in strengthening their development planning processes to better integrate and implement HIV and gender priorities. |
Комплексная программа по борьбе с ВИЧ, организованная ПРООН/Всемирным банком/ЮНЭЙДС, оказала поддержку Намибии, Ботсване, Лесото и Свазиленду, чтобы усовершенствовать процесс планирования развития и лучше увязывать вместе и осуществлять проекты, касающиеся ВИЧ и равноправия мужчин и женщин. |
Namibia would also be treated on concessional terms by potential lenders and would enjoy full LDC privileges when participating in United Nations conferences and donor negotiations related to round-table and similar arrangements. |
Кроме того, потенциальные кредиторы могут предусматривать для Намибии льготные условия, и Намибия сможет пользоваться всеми привилегиями, установленными для наименее развитых стран, при участии в конференциях Организации Объединенных Наций и в переговорах с участием доноров в рамках "круглого стола" и подобных механизмов. |
Namibia adopted the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocols in 1990, during its first year as a nation. |
В 1990 году, менее чем через год после провозглашения независимости Намибии, парламент страны принял решение о присоединении к Конвенции о правах ребенка и Факультативным протоколам к ней. |