Namibia and Sri Lanka, for example, use block titles to entire sections of informal settlements. |
В Намибии и Шри-Ланке, например, права на освоение действуют в отношении целых кварталов неформальных поселений. |
The Ambassadors of Namibia and Spain had taken over as Co-Chairs of the consultative process in the United Nations General Assembly. |
Функции сопредседателей консультативного процесса на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций выполняли послы Намибии и Испании. |
Social grants have also become an important anti-poverty tool in Namibia and South Africa. |
В Намибии и Южной Африке роль важного инструмента в борьбе с нищетой приобрели также социальные гранты. |
The paper outlined the developments and challenges of the management of geographical names in Namibia. |
В документе речь идет о проведенных мероприятиях и встретившихся трудностях в деле стандартизации географических названий в Намибии. |
IASP is looking to continue expanding its African Division and has forged various links in this respect following meetings in Namibia and Johannesburg. |
Ассоциация рассматривает возможность расширения своего Африканского подразделения и установила многочисленные контакты для выполнения этой задачи после заседаний в Намибии и Йоханнесбурге. |
We express our deep appreciation and gratitude to the Government of Namibia for hosting this important meeting. |
Мы выражаем нашу глубокую признательность и благодарность правительству Намибии, которое приняло в своей стране это важное совещание. |
This high-level meeting was co-organized by the Ministry of Environment and Tourism, the Government of Namibia and the Division for Sustainable Development. |
Это совещание высокого уровня было совместно организовано министерством экологии и туризма, правительством Намибии и Отделом по устойчивому развитию. |
UNDP is supporting the Government of Namibia to enhance legal protection of the San communities and their access to basic social services. |
ПРООН оказывает поддержку правительству Намибии в деле улучшения правовой защиты общин сан и расширения их доступа к базовым социальным услугам. |
At its plenary meeting in November 2009 in Namibia, KP passed an administrative decision on cooperation with the United Nations . |
На своем пленарном заседании в Намибии в ноябре 2009 года КП принял «административное решение о сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций». |
UNIDO currently supports programmes in Angola, Cape Verde, Mozambique, Namibia, Rwanda and United Republic of Tanzania. |
В настоящее время ЮНИДО оказывает поддержку подобным программам в Анголе, Кабо-Верде, Мозамбике, Намибии, Объединенной Республике Танзания и Руанде. |
Namibia's considerable successes were based on sound governance and respect for human rights and basic civic freedoms. |
В основе значительных успехов Намибии лежат эффективное управление и соблюдение прав человека и основных гражданских свобод. |
There are approximately 60,000 San people in Namibia, but only about 2,000 of them still follow a traditional way of life. |
В Намибии проживают примерно 60000 представителей племени Сан, но только около 2000 из них продолжают следовать традиционному образу жизни. |
The 1991 Land Conference resolved that there would be no claims to ancestral lands by any person in Namibia. |
В 1991 году Национальная конференция по вопросам землевладения решила, что никто в Намибии не будет предъявлять претензий на родовые земли. |
Delegations appreciated Namibia for its open and constructive consultations in preparation of the National report. |
Делегации выразили признательность Намибии за открытые и конструктивные консультации в рамках подготовки национального доклада. |
Zimbabwe commended Namibia for its socio-economic, judicial and political actions regarding the promotion and protection of human rights. |
Зимбабве одобрила социально-экономические, судебные и политические действия Намибии в области поощрения и защиты прав человека. |
International exploitation and pillaging of resources was key to Namibia's underdevelopment. |
Международная эксплуатация и разграбление ресурсов сыграли ключевую роль в экономической отсталости Намибии. |
It acknowledged Namibia's investment in education and efforts to improve health services. |
Он приветствовал инвестиции Намибии в образование и ее усилия по улучшению медицинского обслуживания. |
India commended Namibia's transition to parliamentary democracy from apartheid and a colonial past, noting inherited socio-economic inequalities and structural distortions. |
Индия одобрила переход Намибии от апартеида и колониального прошлого к парламентской демократии, отметив унаследованные проявления социально-экономического неравенства и структурные перекосы. |
Austria commended Namibia for its achievements since its independence, but noted remaining challenges. |
Австрия высоко оценила достижения Намибии с момента обретения независимости, однако отметила и нерешенные проблемы. |
Norway commended Namibia for its initiative in protecting the rights of indigenous peoples and marginalized communities. |
Норвегия одобрила инициативу Намибии в области защиты прав коренных народов и маргинальных групп населения. |
Malaysia was encouraged to note Namibia's democratic principles and successive, regular and peaceful elections at the local, regional and national levels. |
Малайзия с удовлетворением отметила демократические принципы Намибии и последовательные, регулярные и мирные выборы на местном, региональном и национальном уровнях. |
Zambia acknowledged the accreditation with "A" status by the International Criminal Court of Namibia's National Human Rights Institution. |
Замбия приняла к сведению аккредитацию Международным уголовным судом национального правозащитного учреждения Намибии со статусом категории "А". |
Argentina welcomed Namibia's initiatives to promote the civic participation of children. |
Аргентина приветствовала инициативы Намибии, направленные на поощрение участия детей в жизни общества. |
Australia recognized the impact of poverty, HIV/AIDS and food insecurity on the full enjoyment of human rights in Namibia. |
Австралия отметила последствия нищеты, пандемии ВИЧ/СПИДа и отсутствия продовольственной безопасности для полного осуществления прав человека в Намибии. |
Latvia noted Namibia's good level of press freedom. |
Латвия отметила высокий уровень свободы прессы в Намибии. |