I therefore reiterate Namibia's call on the Government of the United States of America to immediately lift this economic embargo against Cuba. |
Поэтому я вновь обращаюсь от имени Намибии к правительству Соединенных Штатов Америки с призывом незамедлительно прекратить действие экономической блокады в отношении Кубы. |
I noted the statement of the representative of Ukraine on geographical distribution, taking up what the representatives of Tunisia and, I think, Namibia said. |
Я отметил заявление представителя Украины о географическом распределении в развитие того, что было сказано представителями Туниса и, кажется, Намибии. |
The Assembly will now hear a statement by Her Excellency The Honourable Netumbo Nandi-Ndaitwah, Minister for Women's Affairs and Child Welfare of Namibia. |
Теперь Ассамблея заслушает выступление Ее Превосходительства достопочтенной Нетумбо Нанди-Ндаитва, министра по делам женщин и детей Намибии. |
The meeting was officially closed by Ms. Maria Kapere, Under-secretary of the Ministry of Environment and Tourism of Namibia. |
Совещание было официально закрыто заместителем секретаря министерства по защите окружающей среды и туризма Намибии г-жой Марией Капере. |
The HIV/AIDS pandemic was taking on alarming proportions in Namibia, and had begun to jeopardize the social and economic gains the country had made. |
Пандемия ВИЧ/СПИДа в Намибии принимает угрожающие размеры и ставит под сомнение достижения страны в социально-экономической сфере. |
H.E. Mr. Ngarikutuke Tjiriange, Minister of Justice of Namibia |
Его Превосходительство г-н Нгарикутуке Тжирианге, министр юстиции Намибии |
The Mechanism was briefed by the Government of Namibia about the strong measures it had put in place to monitor the movement of petroleum along its common border with Angola. |
Правительство Намибии информировало Механизм о принятых им решительных мерах по организации наблюдения за перевозками нефти в районе общей границы с Анголой. |
In Africa, UNIFEM assisted Governments in Malawi, Zimbabwe, Namibia, Nigeria, Ghana, Liberia and Sierra Leone to produce national reports and studies. |
В Африке ЮНИФЕМ помог правительствам Малави, Зимбабве, Намибии, Нигерии, Ганы, Либерии и Сьерра-Леоне подготовить национальные доклады и исследования. |
The Government of the Republic of Namibia believes that this new century provides an opportunity to all Member States of the United Nations to create a world free of deprivation. |
Правительство Республики Намибии считает, что новое столетие открывает перед всеми государствами Организации Объединенных Наций возможность покончить с лишениями в мире. |
In Namibia, in collaboration with partner organizations, UNCRD organized a series of successful training workshops that have built a core capacity in key areas of the Government's decentralization programme. |
В Намибии, в сотрудничестве с организациями-партнерами, ЦРРООН организовал серию успешных учебных практикумов по развитию потенциала в ключевых областях правительственной программы децентрализации. |
Housing has been identified by the Government of Namibia as one of the priority areas in the development of the country. |
Жилье определено правительством Намибии в качестве одной из приоритетных областей в развитии страны. |
In Angola, the conflict has escalated with serious ramifications for the neighbouring countries of the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. |
В Анголе эскалация конфликта привела к серьезным последствиям для соседних стран - Демократической Республики Конго, Замбии и Намибии. |
The helicopters were to be sent to Guinea for repairs and would then be leased to Guinea and later Namibia. |
Вертолеты планировалось отправить в Гвинею на ремонт и затем сдать в аренду Гвинее и впоследствии Намибии. |
It is for this reason, among others, that the Government of Namibia offered to host a workshop to look into technical aspects of such a certification scheme. |
В частности, по этой причине правительство Намибии предложило провести у себя в стране практикум для рассмотрения технических аспектов такой системы сертификации. |
In fact, Bangladesh had in principle supported persons and organizations who fought a just struggle against racial discrimination in Namibia and South Africa. |
В действительности Бангладеш поддерживала в принципе лиц и организации, которые вели справедливую борьбу против расовой дискриминации в Намибии и Южной Африке. |
A thorough investigation was conducted after the Panel's list of names of alleged UNITA officials residing in Namibia had been received. |
После получения переданного Группой списка лиц, предположительно являвшихся должностными лицами УНИТА и проживавших в Намибии, было проведено тщательное расследование. |
Mr. M. P. Tijitendero, Speaker, National Assembly, Namibia |
Г-н М.П. Читендеро, спикер Национальной ассамблеи Намибии |
The proposed dates for the consideration of reports by Greece and Namibia have been switched as follows: |
Предлагаемые даты рассмотрения докладов Греции и Намибии изменены на следующие: |
The delegation of Namibia proposed an additional agenda item entitled "Future arrangements regarding the equitable geographical distribution of members of the International Tribunal for the Law of the Sea". |
Делегация Намибии представила новый пункт повестки дня, озаглавленный «Будущий порядок обеспечения справедливого географического распределения в членском составе Международного трибунала по морскому праву». |
Our thanks are due also to Foreign Minister Theo-Ben Gurirab of Namibia, the wise and thoughtful President of the fifty-fourth session of the General Assembly. |
Мы также хотим выразить признательность министру иностранных дел Намибии г-ну Тео-Бену Гурирабу, мудрому и вдумчивому Председателю пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
To that end, the Government of Namibia has designated its Deputy Prime Minister to spearhead a programme for the social and economic empowerment of marginalized communities. |
С этой целью правительство Намибии поручило своему заместителю премьер-министра возглавить программу по расширению социально-экономических прав маргинализованных общин. |
His predecessor, the Minister for Foreign Affairs of fraternal Namibia, very tactfully and effectively guided the work which was entrusted to him during the fifty-fourth session. |
Его предшественник, министр иностранных дел братской Намибии, весьма тактично и эффективно руководил возложенной на него работой во время пятьдесят четвертой сессии. |
May I also pay a well-deserved tribute to his predecessor, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the outstanding work he accomplished. |
Позвольте мне также выразить заслуженную признательность его предшественнику министру иностранных дел Намибии гну Тео-Бен Гурирабу за его прекрасную работу. |
I also thank the Secretary-General for his inspiration and energetic leadership, along with that of President Sam Nujoma of Namibia, in organizing this Summit. |
Я также благодарен Генеральному секретарю за его вдохновляющее и динамичное руководство, а также президенту Намибии Саму Нуйоме за организацию этого Саммита. |
Second Objective: Initiate local integration of Angolan refugees in Namibia and naturalisation of Angolan refugees in Botswana. |
Задача вторая: начало интеграции ангольских беженцев в Намибии и натурализации ангольских беженцев в Ботсване. |