During the five years under review, one of the main colonial problems - the question of Namibia - was resolved. |
За последние пять рассматриваемых лет было найдено решение одной из главных проблем колониализма, а именно был решен вопрос о Намибии. |
For the remainder of 1994, additional seminars were being planned for Botswana, Kenya, Namibia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zimbabwe. |
На оставшуюся часть 1994 года новые семинары планируется провести в Ботсване, Зимбабве, Кении, Намибии, Объединенной Республике Танзании и Уганде. |
In this respect, the Assembly by the same resolution decided further to establish the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia. |
В связи с этим Ассамблея в той же резолюции постановила далее учредить Попечительский комитет для Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии. |
NAMIBIA AS AT 31 OCTOBER 1994. 12 4 |
НАЦИЙ ДЛЯ НАМИБИИ ПО СОСТОЯНИЮ НА 31 ОКТЯБРЯ 1994 ГОДА 12 4 |
The Trust Committee for the Fund for Namibia was subsequently established to serve as trustee of the Fund until its dissolution. |
В связи с этим был создан Попечительский комитет для Фонда для Намибии в качестве попечителя Фонда до его роспуска. |
and to the accession to international conventions and representation of Namibia in specialized agencies of the United Nations and intergovernmental organizations, |
и присоединения к международным конвенциям и представительства Намибии в специализированных учреждениях Организации Объединенных Наций и межправительственных организациях, |
We hope that Mozambique will become another United Nations success story, like the peace-keeping operations in Namibia, Cambodia, El Salvador, Guatemala and elsewhere. |
Мы надеемся, что Мозамбик станет еще одной победой Организации Объединенных Наций, подобно операциям по поддержанию мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Гватемале и в других местах. |
That had happened only once in Africa, in Namibia, and was most inappropriate for South Africa. |
Такое в Африке происходило только один раз - в Намибии, и для Южной Африки такое решение совершенно не подходит. |
It is to be expected that, as with any developing country, one of the elements underlying poverty in Namibia is the environmental factor. |
Как можно ожидать в случае любой развивающейся страны, один из факторов, лежащих в основе нищеты в Намибии, - экологический фактор. |
We are also aiding de-mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Rwanda, Nicaragua, Honduras and Costa Rica. |
Мы также оказываем содействие в усилиях по разминированию, предпринимаемых в Эритрее, Эфиопии, Намибии, Руанде, Никарагуа, Гондурасе и Коста-Рике. |
The United Nations has helped bring about peace in Namibia, Cambodia, El Salvador, Mozambique and at last, perhaps, in Angola. |
Организация Объединенных Наций помогла добиться мира в Намибии, Камбодже, Сальвадоре, Мозамбике и наконец, возможно, в Анголе. |
Successful operations such as those in Namibia, Cambodia and, most recently, Mozambique and El Salvador should not be forgotten. |
Нам не следует забывать об успешно осуществленных операциях, таких, как операции в Намибии, Камбодже и, в последнее время, в Мозамбике и Сальвадоре. |
They live principally in Botswana and Namibia today, although there are some traces of them in southern Angola. |
Представители этого народа в настоящее время проживают на территории Ботсваны и Намибии, хотя незначительное их количество можно еще встретить на юге Анголы. |
The Government of Namibia is having friendly and cooperative relations with both the Republic of Cuba and the United States of America. |
З. Правительство Намибии поддерживает дружественные отношения и отношения сотрудничества как с Республикой Куба, так и с Соединенными Штатами Америки. |
The meetings for Angola and Namibia included private sector and non-governmental organization participation, departure from the practice of restricting participation to the Government and donors only. |
В совещаниях «за круглым столом» для Анголы и Намибии участвовали также представители частного сектора и неправительственных организаций, что свидетельствует об отходе от практики ограничения круга участников лишь представителями правительств и доноров. |
We have seen the end of the conflict in Namibia, with the hope that this brings for the economic and social progress of its people. |
Мы были свидетелями прекращения конфликта в Намибии и надеялись на то, что это обеспечит экономический и социальный прогресс ее народу. |
In some cases, such as Namibia, there is no approval process, and national treatment is assured under the law (box 1). |
В некоторых случаях, например в Намибии, процесс утверждения не предусмотрен и национальный режим обеспечивается законом (вставка 1). |
Saami Council has been sponsored by the Nordic Governments to take part in major conferences in Botswana (1992) and Namibia (1993). |
Правительства стран Северной Европы поручили Совету саами принять участие в основных конференциях в Ботсване (1992) и Намибии (1993). |
Finally, we are pleased, upon completion of our mandate, to recommend the dissolution of the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia. |
И наконец, поскольку мы выполнили свой мандат, мы рады рекомендовать роспуск Попечительского комитета Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии. |
Many of those cadres are the ones that benefited from the education and training programmes of the United Nations Fund for Namibia. |
Многие из этих кадров пользовались благами, предоставлявшимися программами в области образования и профессиональной подготовки Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии. |
In conclusion, I should once again like to congratulate the Trust Committee for the United Nations Fund for Namibia on its important accomplishments. |
В заключение я хотел бы еще раз поздравить Попечительский комитет Фонда Организации Объединенных Наций для Намибии в связи с его значительными достижениями. |
The voting was as follows: The delegations of China, Cuba and Namibia announced that they would not participate in the vote. |
Голоса распределились следующим образом Делегации Китая, Кубы и Намибии заявили, что они не будут принимать участие в голосовании. |
In Namibia, the most successful recent mission of the United Nations, peace-keeping involved the supervision of a nation's passage to statehood and democracy. |
В Намибии, где Организация Объединенных Наций в последнее время осуществила наиболее успешную миссию, в рамках операции по поддержанию мира предусматривалось наблюдение за процессом перехода страны к демократии и обретением государственности. |
The United Kingdom also gave some £450,000 in 1992 to help combat the problems resulting from the drought in Namibia. |
Кроме того, в 1992 году Соединенное Королевство выделило около 450000 фунтов стерлингов на борьбу с проблемами, которые вызвала в Намибии засуха. |
The policy of international peace-keeping is thus one of the pillars of the foreign policy of the Government of Namibia. |
З. По этой причине политика международной деятельности по поддержанию мира является одним из столпов внешней политики правительства Намибии. |