In the case of Namibia, the relevant statistics showed that the efforts to address the phenomenon left much to be desired. |
В случае Намибии соответствующие статистические данные свидетельствуют о том, что усилия по решению этой проблемы явно недостаточны. |
UNHCR began working with the Governments of Mozambique and Namibia to develop a local integration strategy and revise self-reliance programmes. |
УВКБ начало работу с правительствами Мозамбика и Намибии в целях разработки стратегии местной интеграции и пересмотра программ достижения самообеспеченности. |
Long-term studies were completed in Cameroon, Namibia and Sierra Leone, and another 30 such exercises are under way elsewhere. |
Долгосрочные исследования были завершены в Камеруне, Намибии и Сьерра-Леоне, а еще в 30 странах проведение таких исследований продолжается. |
He called for further support for the region in the form of seminars from which Namibia would also benefit. |
Оратор призвал продолжать оказывать поддержку его региону в форме организации семинаров, которые были бы полезны также и для Намибии. |
I will elaborate on them on another occasion in my capacity as Namibia's Foreign Minister. |
Я остановлюсь на них более подробно, выступая в качестве министра иностранных дел Намибии. |
Additional requests for national seminars have been received from Benin, Botswana, Burkina Faso, Indonesia, Namibia and Togo. |
Просьбы об организации национальных семинаров были получены от Бенина, Ботсваны, Буркина-Фасо, Индонезии, Намибии и Того. |
He stated that the Governments of Ghana and Namibia were key in the realization of programme objectives. |
Он отметил, что достижение целей программ в первую очередь зависит от правительств Ганы и Намибии. |
Limited capacity for service delivery is also one of the basic obstacles to economic growth and development in Namibia. |
Ограниченные возможности по предоставлению услуг - это еще одно из основных препятствий на пути экономического роста и развития в Намибии. |
In partnership with multilateral actors, we have established an integrated strategy for sustainable poverty reduction in Namibia. |
Действуя вместе с многосторонними субъектами, мы разработали комплексную стратегию неуклонного сокращения нищеты в Намибии. |
We wish India, as the Chair for 2008, and Namibia, as Vice-Chair, every success. |
Мы желаем Индии как Председателю в 2008 году и Намибии как заместителю Председателя всяческих успехов. |
On those issues Namibia's position is unchanged, and my views remain valid. |
В отношении этих проблем позиция Намибии не изменилась, и взгляды мои остаются теми же. |
In that context, the Minister for Foreign Affairs of Namibia made some practical proposals to assist in this matter. |
В этой связи министр иностранных дел Намибии высказал ряд практических предложений с целью оказать содействие в этом вопросе. |
Namibia's Minister for Foreign Affairs, Mr. Theo-Ben Gurirab, your predecessor, Mr. President, was a good President. |
Г-н Председатель, Ваш предшественник министр иностранных дел Намибии г-н Тео-Бен Гурираб проделал хорошую работу на посту Председателя. |
The major national development goals of Namibia are to sustain economic growth, create employment, reduce inequalities and eradicate poverty. |
Основными направлениями государственного развития Намибии являются устойчивый экономический рост, обеспечение занятости, ликвидация неравенства и искоренение нищеты. |
One of the specific objectives of the Namibia population policy is to improve the health and welfare of all Namibians. |
Одной из конкретных целей политики Намибии в области народонаселения является улучшение здоровья и повышение уровня благосостояния всех намибийцев. |
Promote the enactment or amendment of national refugee legislation in Botswana, Namibia and South Africa. |
Содействие принятию национального законодательства, касающегося беженцев, или внесению в него поправок в Ботсване, Намибии и Южной Африке. |
Promote enactment of refugee law in Namibia. |
Содействие принятию закона о беженцах в Намибии. |
Access to work, education and freedom of movement and settlement in Namibia. |
Доступ беженцев к работе и образованию, свобода передвижения и поселения в Намибии. |
Attainment of self-sufficiency in rural or urban settings in Namibia. |
Достижение беженцами самообеспеченности в сельских и городских районах Намибии. |
We also wish to express our best wishes to your country, Namibia, which you so ably represent. |
Мы хотим также выразить наилучшие пожелания Вашей стране, Намибии, которую Вы столь умело представляете. |
Samoa welcomes your leadership and pledges to you and to Namibia our fullest support. |
Самоа отдает должное Вашей руководящей роли и заявляет Вам и Намибии о нашей полной поддержке. |
We hardly need to point out that he was one of the principal architects of Namibia's independence. |
Нам вряд ли нужно отмечать, что он был одним из главных действующих лиц в деле обеспечения независимости Намибии. |
The Congo, an old friend of Namibia, welcomes his election. |
Поскольку Конго является давним другом Намибии, мы приветствуем его избрание. |
It was in Dakar, at the International Conference on Namibia and Human Rights. |
Это было в Дакаре, на Международной конференции по Намибии и правам человека. |
HIV/AIDS has been rated the number-one killer in many countries, including Namibia. |
Во многих странах, в том числе и в Намибии, ВИЧ/СПИД является главной причиной гибели людей. |