Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибии

Примеры в контексте "Namibia - Намибии"

Примеры: Namibia - Намибии
In the Lockerbie and Namibia cases the Court showed that it has the power of judicial review, but, unfortunately, this is limited to a very few contentious proceedings and a very few Advisory Opinions that are sought. В ходе рассмотрения дел Локерби и Намибии Суд подтвердил, что он обладает правом на осуществление судебного надзора, однако, к сожалению, это право распространяется лишь на небольшое число спорных разбирательств и консультативных заключений.
The Information Centres in sub-Saharan Africa are located in Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Congo, Eritrea, Ghana, Kenya, Lesotho, Madagascar, Namibia, Nigeria, Senegal, South Africa, Tanzania, Togo, Zambia and Zimbabwe. Информационные центры ООН в странах Африки к югу от Сахары расположены в Буркина-Фасо, Бурунди, Гане, Замбии, Зимбабве, Камеруне, Кении, Конго, Лесото, Мадагаскаре, Намибии, Нигерии, Сенегале, Танзании, Того, Эритрее и Южной Африке.
In addition to bikes for delivering home-based care, BEN Namibia has also purchased 93 bicycle ambulances to take people over what are often long distances to the nearest health clinics and so improving access to healthcare for people living with HIV. Помимо использования велосипедов для оказания ухода на дому, сеть BEN в Намибии также закупила 93 велосипеда для организации службы скорой помощи, что позволяет людям добираться зачастую на большие расстояния до ближайших медицинских центров и тем самым расширяет возможности для получения медицинской помощи людьми, живущими с ВИЧ.
In 1933, Georg Gürich discovered specimens in Namibia but the firm belief that complex life originated in the Cambrian led to them being assigned to the Cambrian Period and no link to Aspidella was made. В 1933 году Георг Гюрих (англ.) обнаружил экземпляры в Намибии, но твёрдое убеждение, что жизнь возникла в кембрийском периоде, заставило его отнести их к кембрию, и никаких связей с аспиделлой не было установлено.
Namibia will continue to take measures take measures to ascertain whether any potential partner has been involved in illegal fishing, and if so will disqualify that partner from any investment opportunity or other role in the Namibian fishing sector. Намибия продолжит принимать меры к выяснению того, не были ли потенциальные партнеры замешены в незаконном промысле, а при установлении подобных фактов - к дисквалификации партнеров в плане возможностей для инвестирования или какой-либо иной роли в рыболовном секторе Намибии.
As Greg Bourne, CEO of World Wildlife Fund in Australia, put it: "We have everyone from Casablanca to the safari camps of Namibia and Tanzania taking part." Как отметил глава Всемирного фонда дикой природы в Австралии Грег Бурн: «У нас есть последователи от Касабланки до лагерей сафари в Намибии и Танзании».
"Election update 2004, Namibia", EISA report, number 3, December 10, 2004, page 9. «Выборы в Намибии, 2004» Архивировано 3 декабря 2008 года., номер 3, 10 декабря, 2004, стр..
The term "supernumerary staff" referred to those staff members whose posts had been abolished following the retrenchment exercise set in motion by resolution 41/213 and the closure of such bodies as the Office of the Commissioner for Namibia. Термин "сверхштатные сотрудники" относится к тем сотрудникам, должности которых были упразднены после того, как в соответствии с резолюцией 41/213 были введены ограничения на прием на работу и продвижение по службе, а также были закрыты такие органы, как Управление комиссара по Намибии.
In that connection its impact on the Bushmen would be of special interest, as they appeared to be the only group in Namibia without pension rights due to the fact that they lacked documents proving identity or nationality. В этой связи особого интереса заслуживает его воздействие на образ жизни бушменов, поскольку, как представляется, это единственная группа населения Намибии, которая не обладает правом на получение пенсии, так как бушмены не имеют документов, удостоверяющих их личность или гражданство.
In the sub-Saharan African region, for instance, the proportion of first births to women aged 20-24 that have occurred before marriage reaches approximately 40 per cent in Kenya and Liberia, and exceeds 70 per cent in Botswana and Namibia. Например, в странах Африки к югу от Сахары доля первых детей, родившихся у женщин в возрасте 20-24 лет до вступления в брак, достигает приблизительно 40 процентов в Кении и Либерии и превышает 70 процентов в Ботсване и Намибии.
DWA, Namibia Progress Report on the Bejing Platform for Action, 1999, p. 51 90 Департамент по делам женщин, Доклад Намибии о ходе выполнения Пекинской платформы действий, 1999 г., стр.
The Norway-funded technical cooperation project on affirmative action in employment in Namibia, intended to overcome the lingering effects of apartheid on employment, is now completing its last phase. В настоящее время в свою завершающую фазу вступил финансируемый Норвегией проект технического сотрудничества по позитивной дискриминации в области занятости в Намибии, целью которого является преодоление сохраняющихся последствий апартеида в области занятости.
ILO is assisting the relevant social partners in countries of the region, including Namibia, South Africa, Zambia and Zimbabwe, to develop social security and insurance schemes for workers and to develop and strengthen capacity for dispute settlement and collective bargaining. МОТ помогает соответствующим социальным партнерам в странах региона, в том числе в Замбии, Зимбабве, Намибии и Южной Африке, разрабатывать системы социальной безопасности и страхования для рабочих и создавать и укреплять потенциал для урегулирования споров и проведения переговоров о заключении коллективных договоров.
She explained that Namibia's initial report described nine gender-sectoral committees comprising representatives of governmental and non-governmental organizations who were consulted in the implementation of national programmes to ensure that all government policies and programmes were gender-sensitive. Она пояснила, что в первоначальном докладе Намибии описываются девять учитывающих гендерные факторы комитетов по секторам, куда входят представители правительственных и неправительственных организаций, к которым обращаются за консультациями при осуществлении национальных программ обеспечения учета во всех правительственных проектах и программах гендерных факторов.
The epidemics whose origin is most recent - those in Botswana, Lesotho, Namibia, South Africa and Swaziland - have followed patterns of spread and intensity similar to those in the longest-established group. Эпидемии, начавшиеся в самое последнее время, - в Ботсване, Лесото, Намибии, Свазиленде и Южной Африке - разрастаются и ширятся аналогично тому, как это происходило в группе стран, которые раньше других столкнулись с этим явлением.
The project also supported the development and circulation of a "Manual on Traditional Authorities in a New Namibia". A workshop for magistrates was held from 13 to 17 November 2000. подготовке и распространении "Учебного пособия по традиционным институтам власти в новой Намибии". 13-17 ноября 2000 года было проведено рабочее совещание для магистратов.
Subsequently, the Rehoboth Baster Community and its Captain initiated a case against the Government of Namibia before the High Court. On 22 October 1993 the Court recognized the community's locus standi. В этой связи община "Рехобот бастер" и ее староста возбудили в Высоком суде судебное дело в отношении правительства Намибии. 22 октября 1993 года суд признал за общиной право на обращение в судебные органы.
There will be an informal meeting on a draft resolution entitled "The girl child", organized by the Permanent Mission of Namibia, on Wednesday, 22 October 2003, from 3 to 6 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. В среду, 22 октября 2003 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке пройдет неофициальное заседание по проекту резолюции «Положение девочек», организуемое Постоянным представительством Намибии.
The closing session of the meeting on 19 July 2002 was introduced by a vote of thanks read by Ms. Lillian Mushota, Zambia Alliance of Women, through which participants expressed their heartfelt appreciation to the Government of Namibia for having generously hosted the meeting. Завершающее заседание совещания, состоявшееся 19 июля 2002 года, было начато с выражения благодарности, зачитанного представителем Альянса женщин Замбии г-жой Лилиан Мушота, в котором участники выразили искреннюю признательность правительству Намибии за великодушие, проявленное им как принимающей стороной совещания.
In regard to Namibia, at its seventeenth session the Committee expressed concern that the issue of maternity leave was dealt with under article 4, as it was of the view that that was not a measure of affirmative action. Что касается Намибии, то на своей семнадцатой сессии Комитет выразил обеспокоенность тем, что вопрос об отпуске по беременности и родам рассматривается в рамках статьи 4, поскольку он считает, что это не является позитивным действием.
A communication-based approach to HIV prevention made significant progress in Pakistan, as did the "My Future, My Choice" networking approach in Namibia and use of the media in the "Straight Talk" projects in Kenya and Uganda. Основанный на использовании коммуникаций подход к предупреждению ВИЧ дает хорошие результаты в Пакистане, равно как и сетевой подход «Мое будущее, мой выбор» в Намибии и применение средств массовой информации в реализации проекта «Откровенный разговор» в Кении и Уганде.
Mr. Dimitrov (the former Yugoslav Republic of Macedonia): Allow me first of all to congratulate Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, for having been elected President of the General Assembly at its fifty-fourth session. Г-н Димитров (бывшая югославская Республика Македония) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поздравить министра иностранных дел Республики Намибии г-на Тео-Бена Гурираба в связи с его избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии.
But the example set by Botswana and Namibia - of litigating rather than fighting over a bit of land - is one that other States, including other African States, could usefully emulate. Однако примеру Ботсваны и Намибии, которые отказались вести вооруженные действия из-за небольшого участка земли и решили обратиться в Суд, должны последовать другие государства, в том числе некоторые государства Африки.
The Committee notes with appreciation the decision of the Supreme Court in The State v. John Sikundeka Samboma and others (known as the Caprivi treason trial) reaffirming the right of persons in Namibia to legal aid. Комитет с удовлетворением отмечает решение Верховного суда по делу Государство против Джона Сикундеки Самбомы и других (известному как суд по делу о государственной измене в Каприви), подтвердившее право лиц, находящихся на территории Намибии, на правовую помощь.
The Committee is aware that the Republic of Namibia, which only became an independent State in 1990, is confronted with the legacy of the pre-independence period which hinders desirable efforts to fully harmonize the Namibian legal order with the requirements of international humanitarian law instruments. Комитет осведомлен о том, что Республика Намибия, ставшая независимым государством лишь в 1990 году, несет бремя своего прошлого, которое сдерживает необходимые усилия по приведению правовой системы Намибии в полное соответствие с требованиями международных договоров по гуманитарному праву.